Grupo Fundo de Quintal - A Batucada Dos Nossos Tantãs / Do Fundo Do Nosso Quintal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - A Batucada Dos Nossos Tantãs / Do Fundo Do Nosso Quintal




A Batucada Dos Nossos Tantãs / Do Fundo Do Nosso Quintal
Барабанный бой наших тамбуринов / Из глубины нашего двора
Samba, a gente não perde o prazer de cantar
Самба, мы не теряем удовольствия петь,
E fazem de tudo pra silenciar
А они делают все, чтобы заставить нас замолчать,
A batucada dos nossos tantãs
Заглушить барабанный бой наших тамбуринов.
No seu ecoar, o samba se refez
В своем эхе самба возродилась,
Seu canto se faz reluzir
Ее песня снова засияла,
Podemos sorrir outra vez
Мы можем снова улыбаться.
Samba, eterno delírio do compositor
Самба, вечный бред композитора,
Que nasce da alma, sem pele, sem cor
Который рождается в душе, без кожи, без цвета,
Com simplicidade, não sendo vulgar
С простотой, не будучи вульгарным,
Fazendo da nossa alegria, seu habitat natural
Делая нашу радость своей естественной средой обитания.
O samba floresce no fundo do nosso quintal
Самба расцветает в глубине нашего двора.
Este samba é pra você
Эта самба для тебя, милая,
Que vive a falar, a criticar
Которая все время говорит, критикует,
Querendo esnobar, querendo acabar
Хочет выпендриться, хочет покончить
Com a nossa cultura popular
С нашей народной культурой.
É bonito de se ver
Приятно видеть,
O samba correr, pro lado de
Как самба бежит туда,
Fronteira não há, pra nos impedir
Нет границ, чтобы нас остановить.
Você não samba mas tem que aplaudir
Ты не танцуешь самбу, но должна аплодировать.
Oh samba
О, самба!
Samba, a gente não perde o prazer de cantar
Самба, мы не теряем удовольствия петь,
E fazem de tudo pra silenciar
А они делают все, чтобы заставить нас замолчать,
A batucada dos nossos tantãs
Заглушить барабанный бой наших тамбуринов.
No seu ecoar, o samba se refez
В своем эхе самба возродилась,
Seu canto se faz reluzir
Ее песня снова засияла,
Podemos sorrir outra vez
Мы можем снова улыбаться.
Samba, ô) eterno delírio do compositor
Самба, (о-о) вечный бред композитора,
Que nasce da alma, sem pele, sem cor
Который рождается в душе, без кожи, без цвета,
Com simplicidade, não sendo vulgar
С простотой, не будучи вульгарным,
Fazendo da nossa alegria, seu habitat natural
Делая нашу радость своей естественной средой обитания.
O samba floresce no fundo do nosso quintal
Самба расцветает в глубине нашего двора.
Este samba é pra você
Эта самба для тебя, милая,
Que vive a falar, a criticar
Которая все время говорит, критикует,
Querendo esnobar, querendo acabar
Хочет выпендриться, хочет покончить
Com a nossa cultura popular
С нашей народной культурой.
É bonito de se ver
Приятно видеть,
O samba correr, pro lado de
Как самба бежит туда,
Fronteira não há, pra nos impedir
Нет границ, чтобы нас остановить.
Você não samba mas tem que aplaudir
Ты не танцуешь самбу, но должна аплодировать.
Este samba é pra você
Эта самба для тебя, милая,
Que vive a falar, a criticar
Которая все время говорит, критикует,
Querendo esnobar, querendo acabar
Хочет выпендриться, хочет покончить
Com a nossa cultura popular
С нашей народной культурой.
É bonito de se ver
Приятно видеть,
O samba correr, pro lado de
Как самба бежит туда,
Fronteira não há, pra nos impedir
Нет границ, чтобы нас остановить.
Você não samba mas tem que aplaudir
Ты не танцуешь самбу, но должна аплодировать.
Oh samba
О, самба!
Samba, a gente não perde o prazer de cantar
Самба, мы не теряем удовольствия петь,
E fazem de tudo pra silenciar ô)
А они делают все, чтобы заставить нас замолчать (о-о),
A batucada dos nossos tantãs
Заглушить барабанный бой наших тамбуринов.
Vamos bater palma
Давайте похлопаем.
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
(Pra quem se encontrou no amor)
(Тем, кто нашел свою любовь)
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
(Pra quem não desencantou)
(Тем, кто не разочаровался)
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
(Pra quem veio sambar)
(Тем, кто пришел просто потанцевать самбу)
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
(Pra quem diz no e na palma da mão)
(Тем, кто выражает себя в танце)
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
(Pra quem sentiu saudade afinal)
(Тем, кто просто скучал)
(Obrigado do fundo do nosso quintal)
(Спасибо от всего сердца из глубины нашего двора)
Mais um pouco e vai clarear
Еще немного, и рассветет,
Nos encontraremos outra vez
Мы встретимся снова.
Com certeza nada apagará
Несомненно, ничто не погасит
Esse brilho de vocês, vocês, vocês
Этот ваш блеск,
E o carinho dedicado a nós
И любовь, посвященную нам,
Derramamos pela nossa voz
Мы изливаем через наши голоса,
Cantando a alegria de não estarmos sós
Воспевая радость того, что мы не одиноки.
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
Pra quem se encontrou no amor
Тем, кто нашел свою любовь,
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
Pra quem não desencantou
Тем, кто не разочаровался,
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
Pra quem veio sambar
Тем, кто пришел просто потанцевать самбу,
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
Pra quem diz no e na palma da mão
Тем, кто выражает себя в танце,
Boa noite, boa noite
Добрый вечер, добрый вечер
E pra quem sentiu saudade afinal
И тем, кто просто скучал.
Obrigado do fundo do nosso quintal, obrigado
Спасибо из глубины нашего двора, спасибо.
Obrigado do fundo do nosso quintal
Спасибо из глубины нашего двора.
Muito obrigado gente
Большое спасибо всем.
Obrigado do fundo do nosso quintal
Спасибо из глубины нашего двора.
Tchau...
Пока...
Maravilha
Чудесно!





Writer(s): Not Applicable


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.