Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - A Batucada Dos Nossos Tantãs / Do Fundo Do Nosso Quintal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Batucada Dos Nossos Tantãs / Do Fundo Do Nosso Quintal
Барабанный бой наших тамбуринов / Из глубины нашего двора
Samba,
a
gente
não
perde
o
prazer
de
cantar
Самба,
мы
не
теряем
удовольствия
петь,
E
fazem
de
tudo
pra
silenciar
А
они
делают
все,
чтобы
заставить
нас
замолчать,
A
batucada
dos
nossos
tantãs
Заглушить
барабанный
бой
наших
тамбуринов.
No
seu
ecoar,
o
samba
se
refez
В
своем
эхе
самба
возродилась,
Seu
canto
se
faz
reluzir
Ее
песня
снова
засияла,
Podemos
sorrir
outra
vez
Мы
можем
снова
улыбаться.
Samba,
eterno
delírio
do
compositor
Самба,
вечный
бред
композитора,
Que
nasce
da
alma,
sem
pele,
sem
cor
Который
рождается
в
душе,
без
кожи,
без
цвета,
Com
simplicidade,
não
sendo
vulgar
С
простотой,
не
будучи
вульгарным,
Fazendo
da
nossa
alegria,
seu
habitat
natural
Делая
нашу
радость
своей
естественной
средой
обитания.
O
samba
floresce
no
fundo
do
nosso
quintal
Самба
расцветает
в
глубине
нашего
двора.
Este
samba
é
pra
você
Эта
самба
для
тебя,
милая,
Que
vive
a
falar,
a
criticar
Которая
все
время
говорит,
критикует,
Querendo
esnobar,
querendo
acabar
Хочет
выпендриться,
хочет
покончить
Com
a
nossa
cultura
popular
С
нашей
народной
культурой.
É
bonito
de
se
ver
Приятно
видеть,
O
samba
correr,
pro
lado
de
lá
Как
самба
бежит
туда,
Fronteira
não
há,
pra
nos
impedir
Нет
границ,
чтобы
нас
остановить.
Você
não
samba
mas
tem
que
aplaudir
Ты
не
танцуешь
самбу,
но
должна
аплодировать.
Samba,
a
gente
não
perde
o
prazer
de
cantar
Самба,
мы
не
теряем
удовольствия
петь,
E
fazem
de
tudo
pra
silenciar
А
они
делают
все,
чтобы
заставить
нас
замолчать,
A
batucada
dos
nossos
tantãs
Заглушить
барабанный
бой
наших
тамбуринов.
No
seu
ecoar,
o
samba
se
refez
В
своем
эхе
самба
возродилась,
Seu
canto
se
faz
reluzir
Ее
песня
снова
засияла,
Podemos
sorrir
outra
vez
Мы
можем
снова
улыбаться.
Samba,
(ô
ô)
eterno
delírio
do
compositor
Самба,
(о-о)
вечный
бред
композитора,
Que
nasce
da
alma,
sem
pele,
sem
cor
Который
рождается
в
душе,
без
кожи,
без
цвета,
Com
simplicidade,
não
sendo
vulgar
С
простотой,
не
будучи
вульгарным,
Fazendo
da
nossa
alegria,
seu
habitat
natural
Делая
нашу
радость
своей
естественной
средой
обитания.
O
samba
floresce
no
fundo
do
nosso
quintal
Самба
расцветает
в
глубине
нашего
двора.
Este
samba
é
pra
você
Эта
самба
для
тебя,
милая,
Que
vive
a
falar,
a
criticar
Которая
все
время
говорит,
критикует,
Querendo
esnobar,
querendo
acabar
Хочет
выпендриться,
хочет
покончить
Com
a
nossa
cultura
popular
С
нашей
народной
культурой.
É
bonito
de
se
ver
Приятно
видеть,
O
samba
correr,
pro
lado
de
lá
Как
самба
бежит
туда,
Fronteira
não
há,
pra
nos
impedir
Нет
границ,
чтобы
нас
остановить.
Você
não
samba
mas
tem
que
aplaudir
Ты
не
танцуешь
самбу,
но
должна
аплодировать.
Este
samba
é
pra
você
Эта
самба
для
тебя,
милая,
Que
vive
a
falar,
a
criticar
Которая
все
время
говорит,
критикует,
Querendo
esnobar,
querendo
acabar
Хочет
выпендриться,
хочет
покончить
Com
a
nossa
cultura
popular
С
нашей
народной
культурой.
É
bonito
de
se
ver
Приятно
видеть,
O
samba
correr,
pro
lado
de
lá
Как
самба
бежит
туда,
Fronteira
não
há,
pra
nos
impedir
Нет
границ,
чтобы
нас
остановить.
Você
não
samba
mas
tem
que
aplaudir
Ты
не
танцуешь
самбу,
но
должна
аплодировать.
Samba,
a
gente
não
perde
o
prazer
de
cantar
Самба,
мы
не
теряем
удовольствия
петь,
E
fazem
de
tudo
pra
silenciar
(ô
ô)
А
они
делают
все,
чтобы
заставить
нас
замолчать
(о-о),
A
batucada
dos
nossos
tantãs
Заглушить
барабанный
бой
наших
тамбуринов.
Vamos
bater
palma
Давайте
похлопаем.
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
(Pra
quem
se
encontrou
no
amor)
(Тем,
кто
нашел
свою
любовь)
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
(Pra
quem
não
desencantou)
(Тем,
кто
не
разочаровался)
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
(Pra
quem
veio
só
sambar)
(Тем,
кто
пришел
просто
потанцевать
самбу)
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
(Pra
quem
diz
no
pé
e
na
palma
da
mão)
(Тем,
кто
выражает
себя
в
танце)
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
(Pra
quem
só
sentiu
saudade
afinal)
(Тем,
кто
просто
скучал)
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
(Спасибо
от
всего
сердца
из
глубины
нашего
двора)
Mais
um
pouco
e
vai
clarear
Еще
немного,
и
рассветет,
Nos
encontraremos
outra
vez
Мы
встретимся
снова.
Com
certeza
nada
apagará
Несомненно,
ничто
не
погасит
Esse
brilho
de
vocês,
vocês,
vocês
Этот
ваш
блеск,
E
o
carinho
dedicado
a
nós
И
любовь,
посвященную
нам,
Derramamos
pela
nossa
voz
Мы
изливаем
через
наши
голоса,
Cantando
a
alegria
de
não
estarmos
sós
Воспевая
радость
того,
что
мы
не
одиноки.
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
Pra
quem
se
encontrou
no
amor
Тем,
кто
нашел
свою
любовь,
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
Pra
quem
não
desencantou
Тем,
кто
не
разочаровался,
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
Pra
quem
veio
só
sambar
Тем,
кто
пришел
просто
потанцевать
самбу,
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
Pra
quem
diz
no
pé
e
na
palma
da
mão
Тем,
кто
выражает
себя
в
танце,
Boa
noite,
boa
noite
Добрый
вечер,
добрый
вечер
E
pra
quem
só
sentiu
saudade
afinal
И
тем,
кто
просто
скучал.
Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal,
obrigado
Спасибо
из
глубины
нашего
двора,
спасибо.
Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal
Спасибо
из
глубины
нашего
двора.
Muito
obrigado
gente
Большое
спасибо
всем.
Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal
Спасибо
из
глубины
нашего
двора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Not Applicable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.