Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Amarguras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
que
vale
a
vida
What
is
the
point
of
life,
Se
eu
não
tenho
a
sorte
If
I
have
no
luck?
Se
a
alma
é
fraca
pra
que
corpo
forte
If
my
spirit
is
weak,
why
have
a
strong
body?
E
pra
que
sorrir
se
não
há
esperança
And
why
smile
if
there
is
no
hope
De
se
ver
surgir
o
dia
da
bonança
Of
seeing
the
day
of
bounty?
Do
ferir
da
carne
vê-se
a
cor
do
sangue
From
the
injury
of
the
flesh,
I
see
the
color
of
blood,
E
sentir-se
como
um
barco
atolado
em
um
mangue
And
feel
like
a
boat
stuck
in
a
mangrove
swamp.
A
poeira
pura
a
me
sufocar
The
fine
dust
chokes
me,
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
And
you
come
to
tell
me
to
shut
up?
A
poeira
pura
a
me
sufocar
The
fine
dust
chokes
me,
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
And
you
come
to
tell
me
to
shut
up.
Chove
chuva,
traz
o
vento
Rain
falls;
bring
the
wind.
Ressabiando
a
maré
Turning
the
tide,
Pra
acabar
com
a
dor
do
mundo
To
end
the
pain
of
the
world,
A
dor
de
quem
em
Deus
tem
fé
The
pain
of
those
who
have
faith
in
God.
E
a
chuva
com
o
vento
vem
pra
me
fortalecer
And
the
rain
and
the
wind
come
to
strengthen
me,
E
faz
as
amarguras
esquecer
And
make
me
forget
the
bitterness.
E
faz,
e
faz
as
amarguras
esquecer
And
make
me
forget
the
bitterness.
Chove
chuva,
traz
o
vento
Rain
falls;
bring
the
wind.
Ressabiando
a
maré
Turning
the
tide,
Pra
acabar
com
a
dor
do
mundo
To
end
the
pain
of
the
world,
A
dor
de
quem
em
Deus
tem
fé
The
pain
of
those
who
have
faith
in
God.
E
a
chuva
com
o
vento
vem
pra
me
fortalecer
And
the
rain
and
the
wind
come
to
strengthen
me,
E
faz
as
amarguras
esquecer
And
make
me
forget
the
bitterness.
E
faz,
e
faz
as
amarguras
esquecer
And
make
me
forget
the
bitterness.
De
que
vale
a
vida
What
is
the
point
of
life?
De
que
vale
a
vida
What
is
the
point
of
life?
Se
eu
não
tenho
a
sorte
If
I
have
no
luck?
Se
a
alma
é
fraca
pra
que
corpo
forte
If
my
spirit
is
weak,
why
have
a
strong
body?
E
pra
que
sorrir
se
não
há
esperança
And
why
smile
if
there
is
no
hope
De
se
ver
surgir
o
dia
da
bonança
Of
seeing
the
day
of
bounty?
Do
ferir
da
carne
vê-se
a
cor
do
sangue
From
the
injury
of
the
flesh,
I
see
the
color
of
blood,
E
sentir-se
como
um
barco
atolado
em
um
mangue
And
feel
like
a
boat
stuck
in
a
mangrove
swamp.
A
poeira
pura
a
me
sufocar
The
fine
dust
chokes
me,
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
And
you
come
to
tell
me
to
shut
up.
A
poeira
pura
a
me
sufocar
The
fine
dust
chokes
me,
E
ainda
vem
você
And
you
come,
E
ainda
vem
você
And
you
come
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
And
you
come
to
tell
me
to
shut
up.
A
poeira
pura
a
me
sufocar
The
fine
dust
chokes
me,
E
ainda
vem
você
And
you
come
E
ainda
vem
você
And
you
come
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
And
you
come
to
tell
me
to
shut
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.