Grupo Fundo de Quintal - E Eu Não Fui Convidado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - E Eu Não Fui Convidado




E Eu Não Fui Convidado
And I Wasn't Invited
Oh, meu cumpadi
Oh, my buddy
Ouvi uma história que ′cê não foi convidado
I heard a story that you weren't invited
Uma parada bonita
A beautiful event
Diz como é que foi
Tell me how it went
Eu não sou culpado, meu bem
I'm not to blame, my dear
Que seu novo amor tem pavor do passado
That your new love is terrified of the past
Comprei camisa de seda, terno de linho importado
I bought a silk shirt, an imported linen suit
Dei molho no mo' cabelo, fiz um pisante invocado
Styled my hair, got some fancy shoes
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Mas eu, vai
But I, come on
Eu não sou culpado, meu bem isso aí)
I'm not to blame, my dear (that's right)
Que seu novo amor tem pavor do passado (fiquei por fora, amigo)
That your new love is terrified of the past (I was left out, friend)
Comprei camisa de seda, terno de linho importado
I bought a silk shirt, an imported linen suit
Dei molho no mo′ cabelo, fiz um pisante invocado
Styled my hair, got some fancy shoes
Mas você se casou e eu não fui convidado (mas não tem nada)
But you got married and I wasn't invited (but it's okay)
Mas você se casou e eu não fui convidado (eu vou dizer assim)
But you got married and I wasn't invited (I'll say it like this)
Vou lhe dizer o que eu acho
I'll tell you what I think
Sem nenhum constrangimento
Without any embarrassment
Quem tem teto muito baixo
Those who have a low ceiling
Não se mete em casamento
Don't get involved in marriage
Diga pro seu novo amor
Tell your new love
Essa ele tem que saber
This he has to know
Quero cinquenta por cento
I want fifty percent
Do investimento que eu fiz em você
Of the investment I made in you
Mas eu, vai
But I, come on
Eu não sou culpado, meu bem
I'm not to blame, my dear
Que seu novo amor tem pavor do passado
That your new love is terrified of the past
Comprei camisa de seda, terno de linho importado (tudo isso pra que?)
I bought a silk shirt, an imported linen suit (all this for what?)
Dei molho no mo' cabelo, fiz um pisante invocado
Styled my hair, got some fancy shoes
Mas você se casou e eu não fui convidado (ih, mas você se casou)
But you got married and I wasn't invited (oh, but you got married)
Mas você se casou e eu não fui convidado (Vou dizer)
But you got married and I wasn't invited (I'll say)
Vou lhe contar uma história
I'll tell you a story
Do meu tempo de garoto
From my time as a boy
Quem tem cabra, que segure
Whoever has a goat, better hold it tight
Porque o meu bicho solto
Because my animal is loose
Diga pro seu novo amor
Tell your new love
Que ele é um tremendo pastel
That he's a real pushover
Quero um pedaço do bolo
I want a piece of the cake
Senão vai dar rolo essa lua-de-mel
Or this honeymoon will be a mess
Mas eu
But I
Eu não sou culpado, meu bem
I'm not to blame, my dear
Que seu novo amor tem pavor do passado
That your new love is terrified of the past
Comprei camisa de seda, terno de linho importado
I bought a silk shirt, an imported linen suit
Dei molho no mo' cabelo, fiz um pisante invocado (tudo bem)
Styled my hair, got some fancy shoes (alright)
Mas você se casou e eu não fui convidado (tomei uma pernada)
But you got married and I wasn't invited (got my legs swept out from under me)
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Vou lhe dizer outra coisa
I'll tell you something else
Sem ter medo de resposta
Without fear of your response
Quem teme águas passadas
Those who fear past waters
Não nada em rio de costas
Don't swim in rivers backwards
Diga pro seu novo amor
Tell your new love
Que eu não fui e não gostei
That I didn't go and I didn't like it
Ninguém vai cortar a fita
Nobody's going to cut the ribbon
Da obra bonita que eu inaugurei
Of the beautiful work I inaugurated
Mas eu
But I
Eu não sou culpado, meu bem (tudo bem)
I'm not to blame, my dear (alright)
Que seu novo amor tem pavor do passado
That your new love is terrified of the past
Comprei camisa de seda, terno de linho importado
I bought a silk shirt, an imported linen suit
Dei molho no mo′ cabelo, fiz um pisante invocado
Styled my hair, got some fancy shoes
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited
Mas você se casou e eu não fui convidado
But you got married and I wasn't invited





Writer(s): Nei Braz Lopes, Jose Luiz Costa Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.