Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - E Eu Não Fui Convidado
E Eu Não Fui Convidado
And I Wasn't Invited
Oh,
meu
cumpadi
Oh,
my
buddy
Ouvi
uma
história
aí
que
′cê
não
foi
convidado
I
heard
a
story
that
you
weren't
invited
Uma
parada
bonita
A
beautiful
event
Diz
aí
como
é
que
foi
Tell
me
how
it
went
Eu
não
sou
culpado,
meu
bem
I'm
not
to
blame,
my
dear
Que
seu
novo
amor
tem
pavor
do
passado
That
your
new
love
is
terrified
of
the
past
Comprei
camisa
de
seda,
terno
de
linho
importado
I
bought
a
silk
shirt,
an
imported
linen
suit
Dei
molho
no
mo'
cabelo,
fiz
um
pisante
invocado
Styled
my
hair,
got
some
fancy
shoes
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Mas
eu,
vai
But
I,
come
on
Eu
não
sou
culpado,
meu
bem
(é
isso
aí)
I'm
not
to
blame,
my
dear
(that's
right)
Que
seu
novo
amor
tem
pavor
do
passado
(fiquei
por
fora,
amigo)
That
your
new
love
is
terrified
of
the
past
(I
was
left
out,
friend)
Comprei
camisa
de
seda,
terno
de
linho
importado
I
bought
a
silk
shirt,
an
imported
linen
suit
Dei
molho
no
mo′
cabelo,
fiz
um
pisante
invocado
Styled
my
hair,
got
some
fancy
shoes
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
(mas
não
tem
nada)
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
(but
it's
okay)
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
(eu
vou
dizer
assim)
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
(I'll
say
it
like
this)
Vou
lhe
dizer
o
que
eu
acho
I'll
tell
you
what
I
think
Sem
nenhum
constrangimento
Without
any
embarrassment
Quem
tem
teto
muito
baixo
Those
who
have
a
low
ceiling
Não
se
mete
em
casamento
Don't
get
involved
in
marriage
Diga
pro
seu
novo
amor
Tell
your
new
love
Essa
ele
tem
que
saber
This
he
has
to
know
Quero
cinquenta
por
cento
I
want
fifty
percent
Do
investimento
que
eu
fiz
em
você
Of
the
investment
I
made
in
you
Mas
eu,
vai
But
I,
come
on
Eu
não
sou
culpado,
meu
bem
I'm
not
to
blame,
my
dear
Que
seu
novo
amor
tem
pavor
do
passado
That
your
new
love
is
terrified
of
the
past
Comprei
camisa
de
seda,
terno
de
linho
importado
(tudo
isso
pra
que?)
I
bought
a
silk
shirt,
an
imported
linen
suit
(all
this
for
what?)
Dei
molho
no
mo'
cabelo,
fiz
um
pisante
invocado
Styled
my
hair,
got
some
fancy
shoes
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
(ih,
mas
você
se
casou)
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
(oh,
but
you
got
married)
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
(Vou
dizer)
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
(I'll
say)
Vou
lhe
contar
uma
história
I'll
tell
you
a
story
Do
meu
tempo
de
garoto
From
my
time
as
a
boy
Quem
tem
cabra,
que
segure
Whoever
has
a
goat,
better
hold
it
tight
Porque
o
meu
bicho
tá
solto
Because
my
animal
is
loose
Diga
pro
seu
novo
amor
Tell
your
new
love
Que
ele
é
um
tremendo
pastel
That
he's
a
real
pushover
Quero
um
pedaço
do
bolo
I
want
a
piece
of
the
cake
Senão
vai
dar
rolo
essa
lua-de-mel
Or
this
honeymoon
will
be
a
mess
Eu
não
sou
culpado,
meu
bem
I'm
not
to
blame,
my
dear
Que
seu
novo
amor
tem
pavor
do
passado
That
your
new
love
is
terrified
of
the
past
Comprei
camisa
de
seda,
terno
de
linho
importado
I
bought
a
silk
shirt,
an
imported
linen
suit
Dei
molho
no
mo'
cabelo,
fiz
um
pisante
invocado
(tudo
bem)
Styled
my
hair,
got
some
fancy
shoes
(alright)
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
(tomei
uma
pernada)
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
(got
my
legs
swept
out
from
under
me)
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Vou
lhe
dizer
outra
coisa
I'll
tell
you
something
else
Sem
ter
medo
de
resposta
Without
fear
of
your
response
Quem
teme
águas
passadas
Those
who
fear
past
waters
Não
nada
em
rio
de
costas
Don't
swim
in
rivers
backwards
Diga
pro
seu
novo
amor
Tell
your
new
love
Que
eu
não
fui
e
não
gostei
That
I
didn't
go
and
I
didn't
like
it
Ninguém
vai
cortar
a
fita
Nobody's
going
to
cut
the
ribbon
Da
obra
bonita
que
eu
inaugurei
Of
the
beautiful
work
I
inaugurated
Eu
não
sou
culpado,
meu
bem
(tudo
bem)
I'm
not
to
blame,
my
dear
(alright)
Que
seu
novo
amor
tem
pavor
do
passado
That
your
new
love
is
terrified
of
the
past
Comprei
camisa
de
seda,
terno
de
linho
importado
I
bought
a
silk
shirt,
an
imported
linen
suit
Dei
molho
no
mo′
cabelo,
fiz
um
pisante
invocado
Styled
my
hair,
got
some
fancy
shoes
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Mas
você
se
casou
e
eu
não
fui
convidado
But
you
got
married
and
I
wasn't
invited
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nei Braz Lopes, Jose Luiz Costa Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.