Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Eu Não Quero Mais
Eu Não Quero Mais
I Don't Want More
Esse
samba
é
da
Serrinha,
malandro
This
samba
is
from
Serrinha,
Rascal
Se
liga
só!
Call
yourself!
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
more)
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
more
Amar
essa
mulher
Love
this
woman
Ela
magoou
meu
coração
She
hurt
my
heart
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Disregarded
the
home
that
is
my
shed
Por
isso
eu
não
quero,
não
So
I
don't
want
to,
no
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Disregarded
the
home
that
is
my
shed
Por
isso
eu
não
quero,
não
So
I
don't
want
to,
no
Minha
nega
é
maneta
My
nega
is
one-armed
E
além
de
maneta
é
cega
de
um
olho
And
besides
maneta
is
blind
in
one
eye
É
cega
de
um
olho,
tem
pouco
cabelo
Is
blind
in
one
eye,
has
little
hair
E
no
pouco
cabelo
carrega
piolho
And
on
the
little
hair
carries
lice
Eu
já
falei
pra
você,
ô
sombrinha
I
already
told
you,
oh
umbrella
Joga
essa
mulher
no
lixo
Throw
this
woman
in
the
trash
Além
de
caolha
e
ter
pouco
cabelo
In
addition
to
one-eyed
and
having
little
hair
Ela
bebe
cachaça
e
joga
no
bicho
She
drinks
cachaça
and
plays
in
the
animal
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
more)
Eu
não
quero
mais
(tá
lindo)
I
don't
want
it
anymore
(it's
beautiful)
Amar
essa
mulher
(essa
mulher)
Love
this
woman
(this
woman)
Ela
magoou
meu
coração
(me
diga
o
que
foi
que
ela
fez!)
She
hurt
my
heart
(tell
me
what
she
did!)
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Disregarded
the
home
that
is
my
shed
Por
isso
eu
não
quero,
não
(não,
não)
So
I
don't
want
to,
no
(no,
no)
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Disregarded
the
home
that
is
my
shed
Por
isso
eu
não
quero,
não
(diz
aí)
So
I
don't
want
to,
no
(says
there)
Me
lembra
daquela
arapuca
Reminds
me
of
that
arapuca
Que
a
negra
maluca
um
dia
armou
That
crazy
nigga
one
day
set
up
Fez
macumba,
jogou
pururuca
Did
macumba,
played
pururuca
Deixou
tua
cuca
na
tela
de
horror
Left
your
Cuckoo
on
the
screen
of
horror
Nega,
eu
juro
Deny
it,
I
swear
Juro
que
verei
seu
fim
I
swear
I'll
see
your
end
Usaste
de
leviandade
na
sua
esperteza
pra
cima
de
mim
You
used
levity
in
your
cleverness
on
top
of
me
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
more)
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
more
Amar
essa
mulher
(amar
essa
mulher)
Love
this
woman
(love
this
woman)
Ela
magoou
meu
coração
She
hurt
my
heart
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Disregarded
the
home
that
is
my
shed
Por
isso
eu
não
quero,
não
So
I
don't
want
to,
no
(Desconsiderou)
desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
(Disregarded)
disregarded
the
home
that
is
my
shed
Por
isso
eu
não
quero,
não
So
I
don't
want
to,
no
É
mentira,
é
conversa
fiada
It's
a
lie,
it's
small
talk
Essa
nega
é
danada
This
nega
is
damned
Essa
nega
é
vadia
This
nega
is
a
bitch
Levanta
dez
horas,
levanta
meio
dia
Get
up
ten
hours,
get
up
half
a
day
Procura
pão
quente,
não
tem
padaria
Looking
for
hot
bread,
no
bakery
Me
tratando
com
muita
meiguice
Treating
me
very
gently
Maria
Clarice
me
traiu
assim
Maria
Clarice
cheated
on
me
like
this
Se
eu
não
fosse
lá
da
Piedade
If
I
wasn't
there
for
pity
Te
juro,
a
verdade
seria
o
meu
fim
I
swear,
the
truth
would
be
the
end
of
me
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
more)
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
more
Amar
essa
mulher
(amar
essa
mulher)
Love
this
woman
(love
this
woman)
Ela
magoou
meu
coração
She
hurt
my
heart
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Disregarded
the
home
that
is
my
shed
Por
isso
eu
não
quero,
não
So
I
don't
want
to,
no
(Desconsiderou)
desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
(ali
geral,
aí)
(Disregarded)
disregarded
the
home
that
is
my
shed
(there
general,
there)
Por
isso
eu
não
quero,
não
(Vamos
fazer
versinho?)
So
I
don't
want
to,
no
(let's
do
verse?)
(Vamo'
lá!)
(Então
diz)
(Let's
go!)
(Then
says)
Me
responda
com
sinceridade,
Arlindo
Answer
me
sincerely,
Arlindo
Onde
mora
uma
paixão?
(Por
isso!)
Where
does
a
passion
live?
(So!)
Por
isso
eu
não
quero,
não
So
I
don't
want
to,
no
Sombrinha,
não
sei
o
endereço
Umbrella,
I
don't
know
the
address
Mas
sei
bem
o
preço
da
ingratidão
But
I
know
the
price
of
ingratitude
E
é
por
isso
And
that's
why
Por
isso
eu
não
quero,
não
(Fala
tudo,
rapaz)
So
I
don't
want
to,
no
(say
it
all,
boy)
Nesse
endereço
eu
fiquei
mais
perdido
At
this
address
I
was
more
lost
Que
cego
numa
confusão
Blind
in
a
mess
Mas
é
por
isso
But
that's
why
Por
isso
eu
não
quero,
não
(Fala
aí,
Bira)
So
I
don't
want
to,
no
(talk
about
it,
Bira)
De
tanto
andar
por
aí,
Ubirany
From
so
much
walking
around,
Ubirany
Conheci
a
ilusão
I
knew
the
illusion
Por
isso
eu
não
quero,
não
So
I
don't
want
to,
no
Malandro
que
é
bom
não
se
ilude
Rascal
who
is
good
is
not
deluded
Eu
fiz
o
que
pude,
porém
foi
em
vão
I
did
what
I
could,
but
it
was
in
vain
Mas
é
por
isso
But
that's
why
Por
isso
eu
não
quero,
não
(Diz
aí,
Cléro)
So
I
don't
want
to,
no
(says
there,
cleric)
Por
isso
que
eu
vou
corrigir
Why
I
will
correct
Ubirany
e
Bira
eu
não
vou
nessa,
não
Ubirany
and
Bira
I'm
not
going
for
this,
no
Mas
é
por
isso
But
that's
why
Por
isso
eu
não
quero,
não
So
I
don't
want
to,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.