Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Eu Não Quero Mais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Não Quero Mais
Я больше не хочу
Esse
samba
é
da
Serrinha,
malandro
Эта
самба
из
Серриньи,
приятель
Se
liga
só!
Только
послушай!
(Eu
não
quero
mais)
(Я
больше
не
хочу)
Eu
não
quero
mais
Я
больше
не
хочу
Amar
essa
mulher
Любить
эту
женщину
Ela
magoou
meu
coração
Она
ранила
мое
сердце
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Пренебрегла
домом,
который
мой
барак
Por
isso
eu
não
quero,
não
Поэтому
я
не
хочу,
нет
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Пренебрегла
домом,
который
мой
барак
Por
isso
eu
não
quero,
não
Поэтому
я
не
хочу,
нет
Minha
nega
é
maneta
Моя
негритянка
криворукая
E
além
de
maneta
é
cega
de
um
olho
И
помимо
того,
что
криворукая,
она
еще
и
одноглазая
É
cega
de
um
olho,
tem
pouco
cabelo
Одноглазая,
волос
мало
E
no
pouco
cabelo
carrega
piolho
А
в
тех
немногих
волосах
полно
вшей
Eu
já
falei
pra
você,
ô
sombrinha
Я
же
тебе
говорил,
о,
Зонтик,
Joga
essa
mulher
no
lixo
Выбрось
эту
женщину
на
помойку
Além
de
caolha
e
ter
pouco
cabelo
Помимо
того,
что
она
косоглазая
и
волос
у
нее
мало,
Ela
bebe
cachaça
e
joga
no
bicho
Она
пьет
кашасу
и
играет
в
азартные
игры
(Eu
não
quero
mais)
(Я
больше
не
хочу)
Eu
não
quero
mais
(tá
lindo)
Я
больше
не
хочу
(отлично)
Amar
essa
mulher
(essa
mulher)
Любить
эту
женщину
(эту
женщину)
Ela
magoou
meu
coração
(me
diga
o
que
foi
que
ela
fez!)
Она
ранила
мое
сердце
(скажи
мне,
что
она
сделала!)
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Пренебрегла
домом,
который
мой
барак
Por
isso
eu
não
quero,
não
(não,
não)
Поэтому
я
не
хочу,
нет
(нет,
нет)
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Пренебрегла
домом,
который
мой
барак
Por
isso
eu
não
quero,
não
(diz
aí)
Поэтому
я
не
хочу,
нет
(скажи)
Me
lembra
daquela
arapuca
Напоминает
мне
ту
ловушку,
Que
a
negra
maluca
um
dia
armou
Которую
эта
сумасшедшая
негритянка
однажды
устроила
Fez
macumba,
jogou
pururuca
Сделала
макумбу,
бросила
пуруруку
Deixou
tua
cuca
na
tela
de
horror
Превратила
твою
голову
в
фильм
ужасов
Nega,
eu
juro
Женщина,
я
клянусь
Juro
que
verei
seu
fim
Клянусь,
что
увижу
твой
конец
Usaste
de
leviandade
na
sua
esperteza
pra
cima
de
mim
Ты
использовала
свою
хитрость
и
легкомыслие
против
меня
(Eu
não
quero
mais)
(Я
больше
не
хочу)
Eu
não
quero
mais
Я
больше
не
хочу
Amar
essa
mulher
(amar
essa
mulher)
Любить
эту
женщину
(любить
эту
женщину)
Ela
magoou
meu
coração
Она
ранила
мое
сердце
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Пренебрегла
домом,
который
мой
барак
Por
isso
eu
não
quero,
não
Поэтому
я
не
хочу,
нет
(Desconsiderou)
desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
(Пренебрегла)
пренебрегла
домом,
который
мой
барак
Por
isso
eu
não
quero,
não
Поэтому
я
не
хочу,
нет
É
mentira,
é
conversa
fiada
Это
ложь,
это
пустые
разговоры
Essa
nega
é
danada
Эта
негритянка
- бестия
Essa
nega
é
vadia
Эта
негритянка
- гулящая
Levanta
dez
horas,
levanta
meio
dia
Встает
в
десять
часов,
встает
в
полдень
Procura
pão
quente,
não
tem
padaria
Ищет
свежий
хлеб,
а
пекарни
нет
Me
tratando
com
muita
meiguice
Обращаясь
со
мной
очень
нежно,
Maria
Clarice
me
traiu
assim
Мария
Кларис
так
меня
предала
Se
eu
não
fosse
lá
da
Piedade
Если
бы
я
не
был
из
Пьедади,
Te
juro,
a
verdade
seria
o
meu
fim
Клянусь,
правда
была
бы
моим
концом
(Eu
não
quero
mais)
(Я
больше
не
хочу)
Eu
não
quero
mais
Я
больше
не
хочу
Amar
essa
mulher
(amar
essa
mulher)
Любить
эту
женщину
(любить
эту
женщину)
Ela
magoou
meu
coração
Она
ранила
мое
сердце
Desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
Пренебрегла
домом,
который
мой
барак
Por
isso
eu
não
quero,
não
Поэтому
я
не
хочу,
нет
(Desconsiderou)
desconsiderou
o
lar
que
é
o
meu
barracão
(ali
geral,
aí)
(Пренебрегла)
пренебрегла
домом,
который
мой
барак
(все
там,
эй)
Por
isso
eu
não
quero,
não
(Vamos
fazer
versinho?)
Поэтому
я
не
хочу,
нет
(Давайте
сочиним
стишок?)
(Vamo'
lá!)
(Então
diz)
(Давай!)
(Тогда
говори)
Me
responda
com
sinceridade,
Arlindo
Ответь
мне
искренне,
Арлиндо
Onde
mora
uma
paixão?
(Por
isso!)
Где
живет
страсть?
(Поэтому!)
Por
isso
eu
não
quero,
não
Поэтому
я
не
хочу,
нет
Sombrinha,
não
sei
o
endereço
Зонтик,
я
не
знаю
адреса
Mas
sei
bem
o
preço
da
ingratidão
Но
я
хорошо
знаю
цену
неблагодарности
E
é
por
isso
И
именно
поэтому
Por
isso
eu
não
quero,
não
(Fala
tudo,
rapaz)
Поэтому
я
не
хочу,
нет
(Говори
все,
парень)
Nesse
endereço
eu
fiquei
mais
perdido
По
этому
адресу
я
заблудился
больше,
Que
cego
numa
confusão
Чем
слепой
в
толпе
Mas
é
por
isso
Но
именно
поэтому
Por
isso
eu
não
quero,
não
(Fala
aí,
Bira)
Поэтому
я
не
хочу,
нет
(Давай,
Бира)
De
tanto
andar
por
aí,
Ubirany
От
того,
что
так
много
бродил,
Убирани,
Conheci
a
ilusão
Я
узнал,
что
такое
иллюзия
É
por
isso
Именно
поэтому
Por
isso
eu
não
quero,
não
Поэтому
я
не
хочу,
нет
Malandro
que
é
bom
não
se
ilude
Настоящий
ловкач
не
обманывается
Eu
fiz
o
que
pude,
porém
foi
em
vão
Я
сделал
все,
что
мог,
но
все
было
напрасно
Mas
é
por
isso
Но
именно
поэтому
Por
isso
eu
não
quero,
não
(Diz
aí,
Cléro)
Поэтому
я
не
хочу,
нет
(Скажи,
Клеро)
Por
isso
que
eu
vou
corrigir
Поэтому
я
исправлюсь
Ubirany
e
Bira
eu
não
vou
nessa,
não
Убирани
и
Бира,
я
на
это
не
пойду,
нет
Mas
é
por
isso
Но
именно
поэтому
Por
isso
eu
não
quero,
não
Поэтому
я
не
хочу,
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.