Grupo Fundo de Quintal - Já Foi uma Família (Sinal Dos Tempos) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Já Foi uma Família (Sinal Dos Tempos)




Já Foi uma Família (Sinal Dos Tempos)
Family Was Once There (Signs of the Times)
Sinal dos Tempos
Signs of the Times
Tudo mudado
Everything has changed
O que é hoje, nem é sombra do passado
What is today is not even a shadow of the past
Como era lindo
How beautiful it was
Todo domingo
Every Sunday
Sentar a mesa
To sit at the table
E aguardar a sobremesa
And wait for dessert
Ouvindo um papo
Listening to a chat
Bem animado
Very lively
O Avô do lado
Grandfather by my side
Ensinando a tradição
Teaching me tradition
Como era bom (olha aí)
How good it was (look there)
Que criação
What a creation
Tão acabando com essa instituição
They are destroying this institution
Hoje vovô bate perna, fazendo baderna, Governa na ilha
Today grandpa walks around, making a mess, ruling on the island
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
E a vovó vejam arrumou um garoto que é uma maravilha
And look, grandma found a boy who is wonderful
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
A mãe virou feminista, virou anarquista pensa em guerrilha
Mother became a feminist, became an anarchist, she only thinks about guerrilla warfare
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
O pai que era homem bom foi sair e voltou com batom na virilha
Father who was a good man went out and came back with lipstick on his groin
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
sinal de que...)
(Sign that...)
Hoje o irmão solta a franga usa tanga e seu nome de guerra é Cecília
Today my brother lets his hair down, wears a thong and his war name is Cecilia
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
Ela é beque central da pelada mais fica invocada se chama de filha
She is the central defender of the pelada, but she gets angry if she is called a daughter
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
O tio q era executivo agora é um nocivo chefe de quadrilha
Uncle who was an executive is now a harmful gang boss
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
E a tia que é boa aprendiz meteu o nariz e segue a mesma trilha
And aunt who is a good apprentice has already put her nose in and follows the same path
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
A prima moça recatada no fundo é tarada por uma braguilha
The demure young cousin is actually a pervert for a codpiece
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
E o primo que era de dançando balé de colã e sapatilha
And the cousin who was of faith is now dancing ballet in tights and slippers
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
Tomara que não haja luto pois vai ter tumulto se houver partilha
I hope there is no mourning because there will be turmoil if there is a sharing
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family
Vão brigar pelo imóvel, pelo automovel e pela mobilia
They will fight over the property, the car and the furniture
Mudou bastante, mas foi uma Família
It has changed a lot, but there was once a family





Writer(s): Arlindo Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.