Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Se Você Me Der a Mão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Você Me Der a Mão
If You Give Me Your Hand
Se
você
me
der
a
mão
pode
dar
pé
If
you
give
me
your
hand,
we
might
just
make
it
Vamos
remover
montanhas
leva
fé
We'll
move
mountains,
have
faith
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
(vem
comigo,
cumpadre)
And
row
against
the
tide
(come
with
me,
friend)
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
(não
é)
And
row
against
the
tide
(right?)
Se
você
me
der
a
mão
pode
dar
pé
If
you
give
me
your
hand,
we
might
just
make
it
Vamos
remover
montanhas
leva
fé
We'll
move
mountains,
have
faith
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
And
row
against
the
tide
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
And
row
against
the
tide
Já
houve
tempo
em
que
se
colocava
There
was
a
time
when
people
put
A
carroça
na
frente
dos
bois
The
cart
before
the
horse
Um
por
todos
e
todos
por
um
One
for
all
and
all
for
one
Um
mais
um
vale
mais
do
que
dois
One
plus
one
is
more
than
two
O
povo
unido
jamais
foi
vencido
The
people
united
will
never
be
defeated
Consegue
o
que
quer
They
get
what
they
want
Se
o
bicho
pega
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré,
não
é?
And
row
against
the
tide,
right?
Se
você
me
der
a
mão
pode
dar
pé,
dar
pé
If
you
give
me
your
hand,
we
might
just
make
it,
make
it
Vamos
remover
montanhas
leva
fé
We'll
move
mountains,
have
faith
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
(não
é)
And
row
against
the
tide
(right?)
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
And
row
against
the
tide
Já
houve
gente
que
perdeu
o
rumo
e
não
desatou
esse
nó
There
were
people
who
lost
their
way
and
couldn't
untie
the
knot
Andorinha
não
faz
um
verão,
antes
acompanhado
que
só
One
swallow
doesn't
make
a
summer,
better
together
than
alone
A
união
faz
a
força
e
a
força
consegue
quem
quer
Unity
is
strength
and
strength
achieves
what
it
desires
Se
o
bicho
pega
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré,
não
é
And
row
against
the
tide,
right?
Se
você
me
der
a
mão
pode
dar
pé,
pode
dar
pé
If
you
give
me
your
hand,
we
might
just
make
it,
we
might
just
make
it
Vamos
remover
montanhas
leva
fé,
pois
é
We'll
move
mountains,
have
faith,
that's
right
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
(não
é)
And
row
against
the
tide
(right?)
Se
tem
muito
chão
pra
andar
e
muita
pedra
pra
escalar
If
there's
a
long
road
to
walk
and
many
rocks
to
climb
A
gente
precisa
estar
junto
pra
poder
chegar,
diz
aí
We
need
to
be
together
to
reach
the
end,
tell
me
Se
o
jogo
tá
rui
de
jogar,
se
está
diverso
o
placar
If
the
game
is
tough
to
play,
if
the
score
is
uneven
Só
muita
união
e
garra
pra
gente
ganhar,
diz
que
não
Only
unity
and
courage
will
make
us
win,
tell
me
I'm
wrong
Já
viu
que
sozinho
não
dá,
se
a
gente
se
unir
e
tentar
You've
seen
that
alone
it's
impossible,
if
we
unite
and
try
Verá
que
fica
bem
melhor
de
viver
e
lutar,
pois
é
You'll
see
that
it's
much
better
to
live
and
fight,
that's
right
É
fácil
um
roupa
secar
um
copo
dágua
evaporar
It's
easy
for
clothes
to
dry,
for
a
glass
of
water
to
evaporate
Mas
eu
quero
ver
quem
consegue
enxugar
o
mar,
pois
é
But
I
want
to
see
who
can
dry
up
the
sea,
that's
right
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
(diz
então)
And
row
against
the
tide
(tell
me
then)
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware
Se
o
bicho
pega
a
a
gente
solta
o
bicho
If
things
get
tough,
we'll
loosen
our
grip
E
rema
contra
a
maré
And
row
against
the
tide
A
vida
não
dá
colher,
mas
não
precisa
talher...
Life
doesn't
hand
out
spoons,
but
we
don't
need
silverware...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.