Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Só Pra Contrariar / O Irene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Pra Contrariar / O Irene
Назло / О, Ирен
Ê
mas,
só...
Эх,
только...
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Eu
não
fui
mais
na
favela
Я
больше
не
ходил
в
фавелу.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Não
desfilei
na
Portela
Не
участвовал
в
параде
Портелы.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Pus
a
cara
na
janela
Высунулся
в
окно,
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Ela
ainda
é
donzela
Ты
всё
ещё
девственница.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Eu
não
fui
mais
na
favela
Я
больше
не
ходил
в
фавелу.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Não
desfilei
na
Portela
Не
участвовал
в
параде
Портелы.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Pus
a
cara
na
janela
Высунулся
в
окно,
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Ela
ainda
é
donzela
(e
contrariei)
Ты
всё
ещё
девственница
(и
я
сделал
это
назло).
Contrariei,
sabendo
que
ainda
era
a
mais
bela
Назло,
зная,
что
ты
всё
ещё
самая
красивая,
Que
tinha
malandro
ligado
na
dela
Что
на
тебя
заглядывались
парни,
Que
nunca
deu
bola,
que
nunca
deu
trela
Что
ты
никогда
не
обращала
на
них
внимания,
Contrariei,
revelando
segredo
que
não
se
revela
Назло,
раскрывая
секрет,
который
не
раскрывают,
Só
pra
contrariar,
ela
ainda
é
donzela
Только
назло,
ты
всё
ещё
девственница.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Eu
não
fui
mais
na
favela
Я
больше
не
ходил
в
фавелу.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Não
desfilei
na
Portela
Не
участвовал
в
параде
Портелы.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Pus
a
cara
na
janela
Высунулся
в
окно,
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Ela
ainda
é
donzela
Ты
всё
ещё
девственница.
Contrariei,
e
acho
que
dei
um
bico
na
canela
Назло,
и
думаю,
что
я
сам
себе
выстрелил
в
ногу,
Desprezando
o
que
todo
o
mundo
zela
Пренебрегая
тем,
что
все
ценят,
Como
trunfo,
jóia,
escultura
ou
tela
Как
козырь,
драгоценность,
скульптуру
или
картину,
Contrariei,
e
dessa
castidade
abri
a
fivela
Назло,
и
эту
непорочность
я
отверг,
Só
pra
contrariar,
eu
não
fiz
amor
com
ela
Только
назло,
я
не
занимался
с
тобой
любовью.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Eu
não
fui
mais
na
favela
Я
больше
не
ходил
в
фавелу.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Não
desfilei
na
Portela
Не
участвовал
в
параде
Портелы.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Pus
a
cara
na
janela
Высунулся
в
окно,
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Ela
ainda
é
donzela
Ты
всё
ещё
девственница.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Eu
não
fui
mais
na
favela
Я
больше
не
ходил
в
фавелу.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Não
desfilei
na
Portela
Не
участвовал
в
параде
Портелы.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Pus
a
cara
na
janela
Высунулся
в
окно,
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Ela
ainda
é
donzela
Ты
всё
ещё
девственница.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Eu
não
fui
mais
na
favela
Я
больше
не
ходил
в
фавелу.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Não
desfilei
na
Portela
Не
участвовал
в
параде
Портелы.
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Pus
a
cara
na
janela
Высунулся
в
окно,
Só
pra
contrariar
Только
назло
тебе,
Eu
não
fiz
amor
com
ela
Я
не
занимался
с
тобой
любовью.
Vai
soltar
um
pagode
com
um
calango
bem
gostoso
Сейчас
заиграет
пагоде
с
приятным
каланго.
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку.
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку.
Eu
disse
mel
e
alfavaca
Я
сказал:
мёд
и
альфаваку,
Feito
de
manjericão
Сделанную
из
базилика.
Eu
disse
mel
e
alfavaca
Я
сказал:
мёд
и
альфаваку,
Feito
de
manjericão
Сделанную
из
базилика.
Arruda
e
Guiné
Руту
и
гвинейский
перец,
Pra
dispersar
o
mau
olhado
Чтобы
отвести
сглаз.
Arruda
e
Guiné
Руту
и
гвинейский
перец,
Pra
dispersar
o
mau
olhado
Чтобы
отвести
сглаз.
Meu
pai,
minha
mãe
mandou
Отец,
моя
мать
велела,
Meu
pai,
minha
mãe
mandou
Отец,
моя
мать
велела,
Meu
pai,
minha
mãe
mandou
Отец,
моя
мать
велела,
Você
tomar
um
banho
de
alecrim
cheiroso
Тебе
принять
ванну
с
душистым
розмарином,
Alecrim
cheiroso,
alecrim
cheiroso
Душистым
розмарином,
душистым
розмарином.
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку.
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку.
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку.
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Ô
Irene,
ô
Irene
О,
Ирен,
о,
Ирен,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку,
Vá
buscar
o
querosene
Сходи
принеси
керосин,
Pra
acender
o
fogareiro
Чтобы
разжечь
горелку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Montgomerry Nunis, Arlindo Filho, Almir Serra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.