Grupo Gale - Mi Raza - traduction des paroles en allemand

Mi Raza - Grupo Galetraduction en allemand




Mi Raza
Mein Volk
(Que orgulloso me siento
(Wie stolz ich bin
De toda mi raza negra
auf mein ganzes schwarzes Volk
Hoy le brindo un homenaje
Heute erweise ich ihm eine Ehre
El que tiene el color,
Dem, der die Farbe hat,
De una piel que es morena, morena, morena, morena
einer Haut, die dunkel ist, dunkel, dunkel, dunkel
En su sangre va el sabor
In seinem Blut liegt der Geschmack
Recorriendole las venas
der durch seine Adern fließt
Solo se lo digo yo que pena, que pena, que pena)
Das sage nur ich, wie schade, wie schade, wie schade)
Reconoce aquel que sabe camara que pa bailar es bien bueno
Der Kenner weiß, mein Schatz, dass er sehr gut tanzen kann
Si le preguntas a cualquier mujer le dice que negro tan bueno
Wenn du irgendeine Frau fragst, sagt sie dir, was für ein guter Schwarzer
(Negro de la isla negro el litolar
(Schwarzer von der Insel, Schwarzer von der Küste
Negro que este pueblo es negro de ciudad)
Schwarzer, dieses Volk ist schwarz von der Stadt)
A mi raza negra hoy yo le quiero cantar
Meinem schwarzen Volk möchte ich heute singen
Y se lo quiero dedicar este montuno pa gozar
Und ich möchte ihm diesen Montuno zum Genießen widmen
Raza negra que desde siempre fue ha... hahaha... hahaha... hahaha
Schwarzes Volk, das schon immer war ha... hahaha... hahaha... hahaha
Raza negra que desde siempre fue ha... hahaha... hahaha... hahaha
Schwarzes Volk, das schon immer war ha... hahaha... hahaha... hahaha
De mi raza que orgulloso me siento
Auf mein Volk, wie stolz ich bin
De mi raza negra
Auf mein schwarzes Volk
De mi raza que orgulloso me siento
Auf mein Volk, wie stolz ich bin
De mi raza
Auf mein Volk
Eeeyyy que yo no cambio este color
Eeeyyy, dass ich diese Farbe nicht ändere
(De mi raza negra)
(Meines schwarzen Volkes)
Y cuando llega el negro se siente el sabor mi sonido yo
Und wenn der Schwarze kommt, spürt man den Geschmack meines Klangs, ich
(De mi raza negra)
(Meines schwarzen Volkes)
Y que orgulloso me siento de mi raza y mi color
Und wie stolz ich auf mein Volk und meine Farbe bin
(De mi raza negra)
(Meines schwarzen Volkes)
Seguro que sin negro no hay guguanco
Sicher, dass es ohne Schwarze keinen Guaguancó gibt
(De mi raza negra)
(Meines schwarzen Volkes)
Es mi color, es mi color y que feliz me siento yo
Es ist meine Farbe, es ist meine Farbe und wie glücklich ich bin
(De mi raza negra)
(Meines schwarzen Volkes)
Me quedo con mi raza, con mi raza negra
Ich bleibe bei meinem Volk, bei meinem schwarzen Volk
(De mi raza negra)
(Meines schwarzen Volkes)
Que no me pinten de blanco que negro yo soy si señor
Dass sie mich nicht weiß anmalen, denn ich bin schwarz, ja, mein Herr
(De mi raza negra)
(Meines schwarzen Volkes)
Que viva mi raza negra que viva mi gente negra
Es lebe mein schwarzes Volk, es lebe mein schwarzes Volk
(De mi raza negra)
(Meines schwarzen Volkes)
Y esto es para mi gente del chocon, buena ventura, tumaco
Und das ist für meine Leute von Chocón, Buenaventura, Tumaco
Y mi raza universal
Und mein universelles Volk
(Yo, yo que yo me quedo con mi color)
(Ich, ich bleibe bei meiner Farbe)
Ay seguro que si
Ach, ganz sicher
(Yo, yo que yo me quedo con mi color)
(Ich, ich bleibe bei meiner Farbe)
Poreso te repito me quedo, me quedo con mi color
Deshalb wiederhole ich dir, ich bleibe, ich bleibe bei meiner Farbe
(Que yo me quedo con mi color)
(Dass ich bei meiner Farbe bleibe)
Dale pero duro al cuero que yo siento el sabor
Gib dem Leder richtig was, denn ich spüre den Geschmack
(Que yo me quedo con mi color)
(Dass ich bei meiner Farbe bleibe)
Ululu marimba huasay pregoy eso digo yo
Ululu Marimba Huasay Pregoy, das sage ich
(Que yo me quedo con mi color)
(Dass ich bei meiner Farbe bleibe)
A todo mi color va mi canto
Meiner ganzen Farbe gilt mein Gesang
(Yo, yo que yo me quedo con mi color)
(Ich, ich bleibe bei meiner Farbe)
Poreso lo repito y lo canto
Deshalb wiederhole ich es und singe es
(Yo, yo que yo me quedo con mi color)
(Ich, ich bleibe bei meiner Farbe)
Y esto es para mi gente de africa
Und das ist für meine Leute aus Afrika
Martinica curasao y el litoral del pasifico colombiano
Martinique, Curaçao und der kolumbianischen Pazifikküste
Que orgulloso me siento de mi raza negra
Wie stolz ich auf mein schwarzes Volk bin
De mi raza negra, de mi raza negra
Auf mein schwarzes Volk, auf mein schwarzes Volk
Que orgulloso me siento de mi raza negra,
Wie stolz ich auf mein schwarzes Volk bin,
De mi raza negra
Auf mein schwarzes Volk





Writer(s): Juan Diego Gallego Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.