Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Que
orgulloso
me
siento
(Wie
stolz
ich
bin
De
toda
mi
raza
negra
auf
mein
ganzes
schwarzes
Volk
Hoy
le
brindo
un
homenaje
Heute
erweise
ich
ihm
eine
Ehre
El
que
tiene
el
color,
Dem,
der
die
Farbe
hat,
De
una
piel
que
es
morena,
morena,
morena,
morena
einer
Haut,
die
dunkel
ist,
dunkel,
dunkel,
dunkel
En
su
sangre
va
el
sabor
In
seinem
Blut
liegt
der
Geschmack
Recorriendole
las
venas
der
durch
seine
Adern
fließt
Solo
se
lo
digo
yo
que
pena,
que
pena,
que
pena)
Das
sage
nur
ich,
wie
schade,
wie
schade,
wie
schade)
Reconoce
aquel
que
sabe
camara
que
pa
bailar
es
bien
bueno
Der
Kenner
weiß,
mein
Schatz,
dass
er
sehr
gut
tanzen
kann
Si
le
preguntas
a
cualquier
mujer
le
dice
que
negro
tan
bueno
Wenn
du
irgendeine
Frau
fragst,
sagt
sie
dir,
was
für
ein
guter
Schwarzer
(Negro
de
la
isla
negro
el
litolar
(Schwarzer
von
der
Insel,
Schwarzer
von
der
Küste
Negro
que
este
pueblo
es
negro
de
ciudad)
Schwarzer,
dieses
Volk
ist
schwarz
von
der
Stadt)
A
mi
raza
negra
hoy
yo
le
quiero
cantar
Meinem
schwarzen
Volk
möchte
ich
heute
singen
Y
se
lo
quiero
dedicar
este
montuno
pa
gozar
Und
ich
möchte
ihm
diesen
Montuno
zum
Genießen
widmen
Raza
negra
que
desde
siempre
fue
ha...
hahaha...
hahaha...
hahaha
Schwarzes
Volk,
das
schon
immer
war
ha...
hahaha...
hahaha...
hahaha
Raza
negra
que
desde
siempre
fue
ha...
hahaha...
hahaha...
hahaha
Schwarzes
Volk,
das
schon
immer
war
ha...
hahaha...
hahaha...
hahaha
De
mi
raza
que
orgulloso
me
siento
Auf
mein
Volk,
wie
stolz
ich
bin
De
mi
raza
negra
Auf
mein
schwarzes
Volk
De
mi
raza
que
orgulloso
me
siento
Auf
mein
Volk,
wie
stolz
ich
bin
Eeeyyy
que
yo
no
cambio
este
color
Eeeyyy,
dass
ich
diese
Farbe
nicht
ändere
(De
mi
raza
negra)
(Meines
schwarzen
Volkes)
Y
cuando
llega
el
negro
se
siente
el
sabor
mi
sonido
yo
Und
wenn
der
Schwarze
kommt,
spürt
man
den
Geschmack
meines
Klangs,
ich
(De
mi
raza
negra)
(Meines
schwarzen
Volkes)
Y
que
orgulloso
me
siento
de
mi
raza
y
mi
color
Und
wie
stolz
ich
auf
mein
Volk
und
meine
Farbe
bin
(De
mi
raza
negra)
(Meines
schwarzen
Volkes)
Seguro
que
sin
negro
no
hay
guguanco
Sicher,
dass
es
ohne
Schwarze
keinen
Guaguancó
gibt
(De
mi
raza
negra)
(Meines
schwarzen
Volkes)
Es
mi
color,
es
mi
color
y
que
feliz
me
siento
yo
Es
ist
meine
Farbe,
es
ist
meine
Farbe
und
wie
glücklich
ich
bin
(De
mi
raza
negra)
(Meines
schwarzen
Volkes)
Me
quedo
con
mi
raza,
con
mi
raza
negra
Ich
bleibe
bei
meinem
Volk,
bei
meinem
schwarzen
Volk
(De
mi
raza
negra)
(Meines
schwarzen
Volkes)
Que
no
me
pinten
de
blanco
que
negro
yo
soy
si
señor
Dass
sie
mich
nicht
weiß
anmalen,
denn
ich
bin
schwarz,
ja,
mein
Herr
(De
mi
raza
negra)
(Meines
schwarzen
Volkes)
Que
viva
mi
raza
negra
que
viva
mi
gente
negra
Es
lebe
mein
schwarzes
Volk,
es
lebe
mein
schwarzes
Volk
(De
mi
raza
negra)
(Meines
schwarzen
Volkes)
Y
esto
es
para
mi
gente
del
chocon,
buena
ventura,
tumaco
Und
das
ist
für
meine
Leute
von
Chocón,
Buenaventura,
Tumaco
Y
mi
raza
universal
Und
mein
universelles
Volk
(Yo,
yo
que
yo
me
quedo
con
mi
color)
(Ich,
ich
bleibe
bei
meiner
Farbe)
Ay
seguro
que
si
Ach,
ganz
sicher
(Yo,
yo
que
yo
me
quedo
con
mi
color)
(Ich,
ich
bleibe
bei
meiner
Farbe)
Poreso
te
repito
me
quedo,
me
quedo
con
mi
color
Deshalb
wiederhole
ich
dir,
ich
bleibe,
ich
bleibe
bei
meiner
Farbe
(Que
yo
me
quedo
con
mi
color)
(Dass
ich
bei
meiner
Farbe
bleibe)
Dale
pero
duro
al
cuero
que
yo
siento
el
sabor
Gib
dem
Leder
richtig
was,
denn
ich
spüre
den
Geschmack
(Que
yo
me
quedo
con
mi
color)
(Dass
ich
bei
meiner
Farbe
bleibe)
Ululu
marimba
huasay
pregoy
eso
digo
yo
Ululu
Marimba
Huasay
Pregoy,
das
sage
ich
(Que
yo
me
quedo
con
mi
color)
(Dass
ich
bei
meiner
Farbe
bleibe)
A
todo
mi
color
va
mi
canto
Meiner
ganzen
Farbe
gilt
mein
Gesang
(Yo,
yo
que
yo
me
quedo
con
mi
color)
(Ich,
ich
bleibe
bei
meiner
Farbe)
Poreso
lo
repito
y
lo
canto
Deshalb
wiederhole
ich
es
und
singe
es
(Yo,
yo
que
yo
me
quedo
con
mi
color)
(Ich,
ich
bleibe
bei
meiner
Farbe)
Y
esto
es
para
mi
gente
de
africa
Und
das
ist
für
meine
Leute
aus
Afrika
Martinica
curasao
y
el
litoral
del
pasifico
colombiano
Martinique,
Curaçao
und
der
kolumbianischen
Pazifikküste
Que
orgulloso
me
siento
de
mi
raza
negra
Wie
stolz
ich
auf
mein
schwarzes
Volk
bin
De
mi
raza
negra,
de
mi
raza
negra
Auf
mein
schwarzes
Volk,
auf
mein
schwarzes
Volk
Que
orgulloso
me
siento
de
mi
raza
negra,
Wie
stolz
ich
auf
mein
schwarzes
Volk
bin,
De
mi
raza
negra
Auf
mein
schwarzes
Volk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Diego Gallego Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.