Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven a Medellín
Komm nach Medellín
Medellín
brillante
lucero,
su
nombre
llegó
al
mundo
entero
Medellín,
strahlender
Stern,
dein
Name
ist
in
die
ganze
Welt
gelangt
Medellín
brillante
lucero,
su
nombre
llegó
al
mundo
entero
Medellín,
strahlender
Stern,
dein
Name
ist
in
die
ganze
Welt
gelangt
Aay,
mi
bella
ciudad
Aay,
meine
schöne
Stadt
Donde
expreso
todo
el
sentimiento
Wo
ich
all
die
Gefühle
ausdrücke
De
una
raza
linda
y
sin
igual
Einer
wunderbaren
und
einzigartigen
Rasse
Pura
casta
de
gente
sin
par
Reine
Abstammung
von
unvergleichlichen
Leuten
Tierra
donde
todos
Ein
Land,
in
dem
wir
alle
Somos
como
hermanos
Wie
Brüder
sind
Así
es
Medellín
So
ist
Medellín
Flor
de
primavera
Blume
des
Frühlings
Eres
la
primera
Du
bist
die
Erste
Lo
puedo
decir,
mi
medellin
Das
kann
ich
sagen,
mein
Medellín
Medellín
brillante
lucero,
su
nombre
llegó
al
mundo
entero
Medellín,
strahlender
Stern,
dein
Name
ist
in
die
ganze
Welt
gelangt
Medellín
brillante
lucero,
su
nombre
llegó
al
mundo
entero
Medellín,
strahlender
Stern,
dein
Name
ist
in
die
ganze
Welt
gelangt
Aay,
qué
feliz
me
siento
Aay,
wie
glücklich
ich
mich
fühle
Cuando
escucho
a
mi
gente
contar
Wenn
ich
meine
Leute
erzählen
höre
Remembranzas
que
no
olvidaran
Erinnerungen,
die
sie
nie
vergessen
werden
Forman
parte
de
su
identidad
Sie
sind
Teil
ihrer
Identität
Que
hermos
tú
eres
Wie
schön
du
bist
Todas
tu
mujeres
Alle
deine
Frauen
Son
dignas
de
ti
Sind
deiner
würdig
Si
lejos
me
encuentro
Wenn
ich
weit
weg
bin
Mi
corazón
necio
Will
mein
stures
Herz
Se
quiere
salir
Herausspringen
Me
quedo
en
Medallo
Ich
bleibe
in
Medallo
Ven
a
Medellín
Komm
nach
Medellín
Ven
a
Medellín
Komm
nach
Medellín
Verás
nunca
te
quieras
ir
Du
wirst
sehen,
du
wirst
nie
mehr
weg
wollen
Valle
de
aburra
Tal
von
Aburrá
Capital
de
la
montaña
Hauptstadt
der
Berge
Que
sera
que
tienes
tú
Was
hast
du
an
dir
Que
el
que
llega
aquí
se
amaña
Dass
jeder,
der
hierher
kommt,
sich
verliebt?
Ven
a
Medellín
Komm
nach
Medellín
Ven
a
Medellín
Komm
nach
Medellín
Verás
nunca
te
quieras
ir
Du
wirst
sehen,
du
wirst
nie
mehr
weg
wollen
Valle
de
aburra
Tal
von
Aburrá
Capital
de
la
montaña
Hauptstadt
der
Berge
Que
sera
que
tienes
tú
Was
hast
du
an
dir
Que
el
que
llega
aquí
se
amaña
Dass
jeder,
der
hierher
kommt,
sich
verliebt?
Mi
lindo
Medellín,
cómo
te
quiero
a
ti
Mein
schönes
Medellín,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Este
es
tu
Grupo
Galé
Das
ist
deine
Grupo
Galé
(Ven
a
Medellín,
ven
a
Medellín)
(Komm
nach
Medellín,
komm
nach
Medellín)
Es
por
mi
tierra
que
yo
te
espero
en
Medallo
Wegen
meiner
Heimat
warte
ich
auf
dich
in
Medallo
(Ven
a
Medellín,
ven
a
Medellín)
(Komm
nach
Medellín,
komm
nach
Medellín)
Las
ferias
de
las
flores,
tú
las
disfrutarás
de
paso
Das
Blumenfest,
du
wirst
es
nebenbei
genießen
(Ven
a
Medellín,
ven
a
Medellín)
(Komm
nach
Medellín,
komm
nach
Medellín)
Con
la
repita
y
frijoles
el
paisa
está
gozando
Mit
Arepa
und
Bohnen
amüsiert
sich
der
Paisa
(Ven
a
Medellín,
ven
a
Medellín)
(Komm
nach
Medellín,
komm
nach
Medellín)
Que
yo
me
quedo
yo
me
quedo,
me
quedo
en
Medallo
Ich
bleibe,
ich
bleibe,
ich
bleibe
in
Medallo
Rojo,
el
verde,
envigado
presente
Rojo,
Verde,
Envigado
präsent
Es
el
equipo
del
pueblo,
el
rojo
de
la
montaña
Ist
die
Mannschaft
des
Volkes,
das
Rot
der
Berge
El
de
los
puros
criollos,
equipo
de
noble
raza
Das
der
reinrassigen
Kreolen,
Team
von
edler
Rasse
Son
le
orgullo
paisa,
rojo
verde
y
naranja
Sie
sind
der
Stolz
von
Paisa,
Rot,
Grün
und
Orange
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Diego Gallego Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.