Paroles et traduction Grupo H100 - Trankis Morris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trankis Morris
Trankis Morris
Trankis
Morris
por
la
capi
ruleteando,
Trankis
Morris
cruises
the
capital,
Hago
las
cosas
no
me
quedo
pensando,
I
do
things,
don't
just
sit
around,
Hace
poco
los
que
mucho
andan
hablando,
Those
who
talk
a
lot
recently,
Y
es
su
pedo
yo
no
ando
por
ese
lado...
It's
their
problem,
I
don't
go
that
way...
Capacidad
y
experto
soy
en
lo
que
hago
I'm
capable
and
skilled
at
what
I
do,
Y
es
por
eso
que
no
me
pagan
salario,
That's
why
I
don't
get
paid
a
wage,
Tengo
jefe
para
que
voy
a
negarlo,
I
have
a
boss,
why
should
I
deny
it,
Y
es
mi
padre
respeto
para
el
viejazo...
He's
my
father,
respect
to
the
geezer...
La
familia
y
los
negocios
no
se
juntan,
Family
and
business
don't
mix,
Muchos
dicen
pero
creo
que
es
por
su
culpa,
Many
say
but
I
think
it's
their
fault,
Si
no
hay
mermas
no
sé
por
qué
se
resultan,
If
there's
no
shortage,
I
don't
know
why
they
fail,
Las
envidias
son
malas
pa'
tu
conducta
Envy
is
bad
for
your
behavior,
Y
eso
te
lo
dice
una
persona
astuta...
And
that's
coming
from
a
shrewd
person...
Como
una
troca
hay
que
ser
todo
terreno,
You
have
to
be
all-terrain
like
a
truck,
No
te
acostumbres
solamente
a
lo
bueno,
Don't
just
get
used
to
the
good
stuff,
Recuerda
que
el
árbol
más
alto
del
cerro,
Remember
that
the
tallest
tree
on
the
hill,
Un
día
que
llueve
fuerte
cae
hasta
el
suelo...
One
day
when
it
rains
hard,
falls
to
the
ground...
Son
muy
buenos
los
consejos
de
los
viejos
The
advice
of
the
elderly
is
very
good,
Y
esos
más
si
también
les
hechas
cerebro,
And
that
more
so
if
you
also
add
some
brains,
Sé
paciente
todo
te
llega
a
tu
tiempo,
Be
patient,
everything
will
come
to
you
in
time,
Pero
también
hay
que
disfrutar
el
momento...
But
you
also
have
to
enjoy
the
moment...
Agradecido
por
todas
las
enseñanzas,
Grateful
for
all
the
teachings,
De
mi
familia
que
me
dieron
buena
crianza,
From
my
family
who
gave
me
a
good
upbringing,
Soy
muy
tranquilo
lo
sabe
mi
madre
santa,
I'm
very
calm,
my
holy
mother
knows,
Me
guio
el
camino
y
también
me
dio
su
confianza
She
guided
me
on
the
path
and
also
gave
me
her
trust,
Todas
horas
en
mi
mente
me
acompaña.
She's
always
present
in
my
mind
Hoy
en
día
lo
que
tengas
es
lo
que
vales,
Nowadays,
what
you
have
is
what
you're
worth,
Los
tiempos
de
horita
ya
no
son
iguales,
Times
have
changed,
Mejor
hay
que
ver
solo
para
delante,
It's
better
to
just
look
ahead,
Darle
duro
aunque
tengas
que
batallarle...
Work
hard
even
if
you
have
to
struggle...
Nada
es
fácil
para
poder
progresarte
Nothing
is
easy
to
progress,
Lo
difícil
se
hizo
para
superarte,
The
difficult
is
made
for
you
to
overcome,
Quien
te
dijo
que
el
edificio
más
grande,
Who
told
you
that
the
biggest
building,
Se
construye
solamente
al
dibujarse...
Is
built
only
by
drawing...
Hay
que
pensar
para
poder
imaginarse,
You
have
to
think
to
be
able
to
imagine,
Y
analizar
lo
que
se
quiere
y
lo
que
se
hace,
And
analyze
what
you
want
and
what
you
do,
Todo
trabajo
con
su
esfuerzo
va
a
lograrse,
All
work
with
its
effort
will
be
achieved,
Si
hay
flojera
déjele
hay
y
ve
a
levantantarte,
If
you're
lazy,
leave
it
there
and
go
get
up,
Sobre
todo
no
te
hagas
el
importante...
Above
all,
don't
act
important...
Como
todo
empieza
también
un
día
termina,
As
everything
begins,
it
also
ends
one
day,
Que
se
te
acabe
todo
menos
la
vida,
May
everything
end
for
you
except
your
life,
Aunque
sabemos
que
dios
es
quien
la
quita,
Although
we
know
that
God
is
the
one
who
takes
it,
No
dejes
que
ningún
otro
le
haga
esquina...
Don't
let
anyone
else
corner
you...
Si
andas
recio
pues
como
crees
que
se
acaba,
If
you're
tough,
how
do
you
think
it
ends,
Trankis
Morris
como
dice
la
plebada,
Trankis
Morris
as
the
plebs
say,
Hay
más
tiempo
y
que
bonita
es
la
mañana,
There's
more
time
and
the
morning
is
beautiful,
Cuando
te
levantas
con
todas
las
ganas...
When
you
get
up
with
all
the
energy...
Siempre
he
dicho
no
te
quedes
con
las
ganas,
I
have
always
said,
don't
hold
back,
Los
rencores
no
son
buenos
para
tu
alma,
Holding
grudges
is
not
good
for
your
soul,
Todo
está
entre
un
coraje
y
una
bala,
Everything
is
between
rage
and
a
bullet,
No
la
cagues
nunca
lo
pienses
de
malas
Don't
mess
it
up,
never
think
badly,
Mejor
cuando
te
tranquilices
con
calma
It
is
better
to
think
about
it
calmly
when
you
cool
down...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorling Jasiel Aguilar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.