Grupo Malícia - Confissões - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Malícia - Confissões




Confissões
Confessions
A gente se entendeu durante anos
We understood each other for years
Tantos planos, quantas vidas
So many plans, how many lives
Alguém pra me curar dos desenganos
Someone to heal me from disappointments
Pra fechar todas feridas
To close all the wounds
Não tem nada melhor do que o momento
There's nothing better than the moment
Pra ignorar de vez meus sentimentos
To ignore my feelings altogether
E abrir meu coração pra que eu resista essa paixão
And open my heart so that I can resist this passion
Enquanto tempo
While there is time
A gente nem percebe o passado
We don't even realize the past
É o resultado dessa história
It's the result of this story
Que o tempo não parou e a cada dia
That time didn't stop and every day
O sonho aumenta a nossa memória
The dream increases our memory
Lembranças dos meus tempos de criança
Memories of my childhood
Na juventude eu cheio de esperança
In my youth I was full of hope
Te amar e ser amado por alguém como você
Loving you and being loved by someone like you
Doces lembranças
Sweet memories
Me fala dos teus sonhos
Tell me of your dreams
Me fala desse amor
Tell me of this love
Dos tempos que não voltam
Of the times that never come back
Que eu guardo a minha dor
That I keep my pain
Me fala dos momentos
Tell me of the moments
Dos teus sentimentos
Of your feelings
De tudo que passou
Of everything that happened
Me fala das promessas
Tell me of the promises
Me fala das paixões
Tell me of the passions
No fundo são verdades
Deep down they are truths
Eternas confissões
Eternal confessions
Que vagam sem destino
That wander aimlessly
E se encontram a caminho
And meet on the way
De nossos corações
To our hearts
A gente nem percebe que o passado
We don't even realize that the past
É o resultado dessa história
Is the result of this story
Que o tempo não parou e a cada dia
That time didn't stop and every day
O sonho aumenta a nossa memória
The dream increases our memory
Lembranças dos meus tempos de criança
Memories of my childhood
Na juventude eu cheio de esperança
In my youth I was full of hope
Te amar e ser amado por alguém como você
Loving you and being loved by someone like you
Doces lembranças
Sweet memories
Me fala dos teus sonhos
Tell me of your dreams
Me fala desse amor
Tell me of this love
Dos tempos que não voltam
Of the times that never come back
Que eu guardo a minha dor
That I keep my pain
Me fala dos momentos
Tell me of the moments
Dos teus sentimentos
Of your feelings
De tudo o que passou
Of everything that happened
Me fala das promessas
Tell me of the promises
Me fala das paixões
Tell me of the passions
No fundo são verdades
Deep down they are truths
Eternas confissões
Eternal confessions
Que vagam sem destino
That wander aimlessly
E se encontram a caminho
And meet on the way
De nossos corações
To our hearts
Me fala dos teus sonhos
Tell me of your dreams
Me fala desse amor
Tell me of this love
Dos tempos que não voltam
Of the times that never come back
Que eu guardo a minha dor
That I keep my pain
Me fala dos momentos
Tell me of the moments
Dos teus sentimentos
Of your feelings
De tudo o que passou
Of everything that happened
Me fala das promessas
Tell me of the promises
Me fala das paixões
Tell me of the passions
No fundo são verdades
Deep down they are truths
Eternas confissões
Eternal confessions
Que vagam sem destino
That wander aimlessly
E se encontram a caminho
And meet on the way
De nossos corações
To our hearts
Me fala dos teus sonhos
Tell me of your dreams
Me fala desse amor
Tell me of this love
Dos tempos que não voltam
Of the times that never come back
Que eu guardo a minha dor
That I keep my pain
Oh-oh-oh-oh!
Oh-oh-oh-oh!
Me fala das promessas
Tell me of the promises
Me fala das paixões
Tell me of the passions
Das paixões
Of the passions





Writer(s): Francisco Figueiredo Roque, Luiz Carlos (junior) Peralva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.