Siempre armado y bien montado con la pistola de lado no dejaba nunca sola su 40
Always armed and well saddled, with my gun by my side. My .40 was never alone.
Por las buenas era bueno por las malas atacaba le apodaban el demonio de Tasmania
In good times, I was good. In bad times, I attacked. They called me the Tasmanian Devil.
Juan Ignacio viviste la vida recia nunca te gusto despacio trabajaste sin descanso
John Ignatius, you lived a hard life. You never liked to take it easy. You worked tirelessly.
Transitaste por todo los bulebares en tus carros un Ferrari un lamborghin y un camaro
You went to every bar in your Ferrari, Lamborghini and Camaro.
Siempre arriba con todita mi cuadrilla pisteando me amanecia jugando cuartos de milla
Always high with all my crew. We partied until dawn, racing quarter miles.
Con mis compadre del alma con el Cesar y con Polo los conocia desde que yo estaba morro
With my soul mates, Cesar and Polo. I've known them since I was a kid.
A mi hermano rosalio lo encontro tambien la muerte y no corrimos los dos con la misa suerte mi vida fueron mis hijos, mi madre y tambien mi esposa y a mi padre que es Juanito Esparragoza
My brother Rosario also met death. We didn't share the same fate. My life was my children, my mother and my wife, and my father, Juanito Esparragoza.
Por Jalisco, Monterrey y Cuernavaca me paseaba muy tranquilo con mi raza muy contento y divertido yo jamas fui presumido yo fui gente con la gente con la gente que trabaja
I strolled through Jalisco, Monterrey and Cuernavaca, very calmly with my people. Very happy and amused. I was never a show-off. I was someone down-to-earth, someone who works.
Candelaria fue la virgen que me llevo hasta la gloria cuando pase de este mundo a ser historia
The Virgin Candelaria was the one who took me to glory when I passed from this world into history.
Padre mio ay te encargo a mis cachorros cuidalos como a tu vida que fueron mi gran tesoro
My father, I entrust my children to you. Take care of them as you would your own life. They were my greatest treasure.
(Musica...)
(Music...)
Ya no estare con ustedes en persona pero deje a mucha gente que de volada se acciona
I will no longer be with you in person, but I have left many people who will act quickly.
Extrañare mucho las encerronas y a todos mis compañeros que cuidaran mi corona
I will miss the ambushes and all my companions who will guard my crown.
Importante y elegante de pensamientos brillantes siempre al tanto como han hecho los grandes siempre fuerte como el hierro igualito a una persona que navega todo el azul de los cielos
Important and elegant, with brilliant thoughts. Always on top of things, like the greats. Always strong as iron, like someone who sails through the blue skies.
Manuel siempre fue mi clave ya se oira por las calles ni en nextles ni tampoco en generales
Manuel was always my right-hand man. You'll hear about him on the streets, not in the newspapers or the general news.
Juan Ignacio el morenito fui Juanigna pa'el manito fue mi compa y un amigo muy querido
John Ignatius, the little brown one, was Johnigna to his friend, my buddy, and a very dear friend.
Candelaria fue la virgen que me llevo hasta la gloria cuando pase de este mundo a ser historia
The Virgin Candelaria was the one who took me to glory when I passed from this world into history.
Mi apellido Ezparragoza me despido de esta vida tan hermosaa
My last name is Esparragoza. I say goodbye to this beautiful life.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.