Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Você / Nosso Lance / Não Tem Hora Nem Lugar / Mande um Sinal
Du bist es / Unsere Sache / Keine Zeit, kein Ort / Sende ein Zeichen
Alô,
churrasquinho!
Recebam
ela!
Hallo,
Churrasquinho!
Empfangt
sie!
Vamo′
embora!
(Obrigado!)
Los
geht's!
(Danke!)
Ê,
lalaiá,
lá,
iê,
lalaiu
Ê,
lalaiá,
lá,
iê,
lalaiu
Ê,
laiá,
laiá,
laiá,
lelou
Ê,
laiá,
laiá,
laiá,
lelou
Êra,
laiara,
êra,
laiá
Êra,
laiara,
êra,
laiá
Êra,
lara,
lara,
lara,
lá
Êra,
lara,
lara,
lara,
lá
Meu
desejo
mais
gostoso
de
viver
Mein
süßestes
Verlangen
zu
leben
Você
é
o
meu
segredo,
meu
prazer
Du
bist
mein
Geheimnis,
mein
Vergnügen
A
maior
felicidade
que
encontrei
Das
größte
Glück,
das
ich
fand
Um
amor
que
na
verdade
acreditei
Eine
Liebe,
an
die
ich
wirklich
glaubte
É
quem
faz
bater
feliz
meu
coração
Die
mein
Herz
glücklich
schlagen
lässt
Pra
você
(Deborah
Vasconcellos)
Für
dich
(Deborah
Vasconcellos)
Eu
entrego
minha
vida
em
tuas
mãos
Ich
lege
mein
Leben
in
deine
Hände
Faz
de
mim
um
prisioneiro
da
paixão
Mach
mich
zu
einem
Gefangenen
der
Leidenschaft
Só
eu
sei
como
eu
preciso
de
você
Nur
ich
weiß,
wie
sehr
ich
dich
brauche
(No
passinho,
vem,
vem,
vem)
(Im
Rhythmus,
komm,
komm,
komm)
Eu
não
posso
nem
pensar
em
te
perder
Ich
kann
nicht
einmal
daran
denken,
dich
zu
verlieren
Eu
confesso
que
te
amo,
meu
amor
(vem!)
Ich
gestehe,
ich
liebe
dich,
meine
Liebe
(komm!)
Olha
nos
meus
olhos,
sem
você
não
sei
viver
Schau
mir
in
die
Augen,
ohne
dich
kann
ich
nicht
leben
Jamais
pensei
amar
assim
Ich
hätte
nie
gedacht,
so
zu
lieben
Não
tenho
mais
palavras
pra
dizer,
meu
bem
Mir
fehlen
die
Worte,
um
es
zu
sagen,
mein
Schatz
Você
nasceu
pra
mim
Du
wurdest
für
mich
geboren
Olha
nos
meus
olhos,
sem
você
não
sei
viver
Schau
mir
in
die
Augen,
ohne
dich
kann
ich
nicht
leben
Jamais
pensei
amar
assim
Ich
hätte
nie
gedacht,
so
zu
lieben
Não
tenho
mais
palavras
pra
dizer,
meu
bem
Mir
fehlen
die
Worte,
um
es
zu
sagen,
mein
Schatz
Você
nasceu
pra
mim
Du
wurdest
für
mich
geboren
(Laiaiá,
laiá,
laiá,
laiá)
é,
já
viu
tudo,
viu
(Laiaiá,
laiá,
laiá,
laiá)
Ja,
du
hast
alles
gesehen,
ja
A
gente
ainda
precisa
conversar
(que
isso,
Dudu?)
Wir
müssen
noch
reden
(Was
ist
los,
Dudu?)
É
pouca
briga
pra
tanto
amor
(oba!)
Es
ist
zu
wenig
Streit
für
so
viel
Liebe
(oba!)
Sem
essa
de
ficar
sem
me
ligar
Hör
auf
damit,
mich
nicht
anzurufen
O
nosso
lance
apenas
começou
Unsere
Sache
hat
gerade
erst
begonnen
Não
deixe
o
ciúme
se
apossar
Lass
nicht
zu,
dass
die
Eifersucht
Besitz
ergreift
É
a
você
que
quero
dar
valor
Dich
will
ich
wertschätzen
Sinto
que
não
dá
mais
pra
conter
Ich
fühle,
dass
es
nicht
mehr
zurückzuhalten
ist
A
distância
entre
nós
só
cala
a
nossa
voz
Die
Distanz
zwischen
uns
bringt
nur
unsere
Stimme
zum
Schweigen
E
quando
estamos
sós,
a
gente
ainda
se
ama
Und
wenn
wir
allein
sind,
lieben
wir
uns
noch
immer
A
distância
entre
nós
só
cala
a
nossa
voz
Die
Distanz
zwischen
uns
bringt
nur
unsere
Stimme
zum
Schweigen
E
quando
estamos
sós,
a
gente
ainda
se
ama
(ê,
iê)
Und
wenn
wir
allein
sind,
lieben
wir
uns
noch
immer
(ê,
iê)
Você
é
tudo
que
eu
preciso
Du
bist
alles,
was
ich
brauche
Me
leva
pro
meu
paraíso
Bring
mich
in
mein
Paradies
Mil
desculpas,
mas
foi
sem
querer
Tausend
Entschuldigungen,
aber
es
war
unabsichtlich
Pedi
a
Deus
perdão
só
por
você,
ê,
iê
(vai,
bebê)
Ich
bat
Gott
um
Vergebung
nur
für
dich,
ê,
iê
(los,
Baby)
Você
é
tudo
que
eu
preciso
Du
bist
alles,
was
ich
brauche
Me
leva
pro
meu
paraíso
Bring
mich
in
mein
Paradies
Mil
desculpas,
mas
foi
sem
querer
Tausend
Entschuldigungen,
aber
es
war
unabsichtlich
Pedi
a
Deus
perdão
só
por
você
Ich
bat
Gott
um
Vergebung
nur
für
dich
Lala,
laiá,
lá,
lala,
laiá
Lala,
laiá,
lá,
lala,
laiá
Lalaiá,
laiá,
laiá,
laiá
(quando
eu
te
conheci)
Lalaiá,
laiá,
laiá,
laiá
(als
ich
dich
traf)
Lala,
laiá,
lá,
lala,
laiá
(quando
eu
te
conheci)
Lala,
laiá,
lá,
lala,
laiá
(als
ich
dich
traf)
Lalaiá,
laiá,
laiá,
laiá
Lalaiá,
laiá,
laiá,
laiá
Quando
eu
te
conheci,
minha
vida
mudou
pra
melhor
Als
ich
dich
traf,
änderte
sich
mein
Leben
zum
Besseren
Eu
voltei
a
sorrir,
tempo
atrás
eu
'tava
na
pior
Ich
lächelte
wieder,
vor
einiger
Zeit
ging
es
mir
sehr
schlecht
Não
sei
o
que
eu
fiz
pra
merecer
tanto
carinho
assim
Ich
weiß
nicht,
was
ich
getan
habe,
um
so
viel
Zuneigung
zu
verdienen
Se
hoje
estou
feliz
é
porque
você
está
perto
de
mim
Wenn
ich
heute
glücklich
bin,
dann
weil
du
mir
nahe
bist
E
não
dá
pra
disfarçar
e
quem
olhar
vai
perceber,
iê
Und
man
kann
es
nicht
verbergen,
wer
hinschaut,
wird
es
bemerken,
iê
(Vai,
Andressa,
vai!
Solta
a
voz,
vai!)
(Los,
Andressa,
los!
Lass
deine
Stimme
hören,
los!)
Que
eu
sou
seu,
de
mais
ninguém
Dass
ich
dein
bin,
und
niemandes
sonst
Te
amo
tanto
e
sinto
que
me
ama
também
Ich
liebe
dich
so
sehr
und
ich
spüre,
dass
du
mich
auch
liebst
Nós
nascemos
um
pro
outro
e
não
dá
pra
resistir
Wir
sind
füreinander
geboren
und
können
nicht
widerstehen
Quando
tocamos
um
ao
outro,
amor
igual
eu
nunca
vi
Wenn
wir
uns
berühren,
eine
solche
Liebe
habe
ich
noch
nie
gesehen
Eu
fico
como
se
tivesse
só
você
para
pensar
Ich
bin
dann
so,
als
gäbe
es
nur
dich,
an
die
ich
denken
kann
É
uma
loucura
a
gente
esquece
não
tem
hora
e
nem
lugar
Es
ist
ein
Wahnsinn,
wir
vergessen
uns,
es
gibt
keine
Zeit
und
keinen
Ort
Nós
nascemos
um
pro
outro
e
não
dá
pra
resistir
Wir
sind
füreinander
geboren
und
können
nicht
widerstehen
Quando
tocamos
um
ao
outro,
amor
igual
eu
nunca
vi
Wenn
wir
uns
berühren,
eine
solche
Liebe
habe
ich
noch
nie
gesehen
Eu
fico
como
se
tivesse
só
você
para
pensar
Ich
bin
dann
so,
als
gäbe
es
nur
dich,
an
die
ich
denken
kann
É
uma
loucura
a
gente
esquece
não
tem
hora
e
nem
lugar
Es
ist
ein
Wahnsinn,
wir
vergessen
uns,
es
gibt
keine
Zeit
und
keinen
Ort
Quando
eu
te
conheci
minha
vida
mudou
Als
ich
dich
traf,
änderte
sich
mein
Leben
Sonhei
contigo
Ich
habe
von
dir
geträumt
Ô,
ô,
ô,
ô,
agora
eu
sei
Ô,
ô,
ô,
ô,
jetzt
weiß
ich
es
Era
você,
eu
não
enxerguei
Du
warst
es,
ich
habe
es
nicht
gesehen
Como
no
velho
ditado,
eu
falhei
Wie
im
alten
Sprichwort,
ich
habe
versagt
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
Ich
habe
dich
erst
geschätzt,
als
ich
dich
verlor,
ich
war
nachlässig
Vem
me
perdoar,
estou
perdido
Komm,
vergib
mir,
ich
bin
verloren
Oh,
oh,
oh!
Meu
coração
Oh,
oh,
oh!
Mein
Herz
Quer
se
vingar
de
tudo
o
que
passou
Will
sich
für
alles
rächen,
was
geschehen
ist
Quer
maltratar,
me
fazer
sofredor
Will
mich
quälen,
mich
leiden
lassen
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
Lässt
mich
an
nichts
anderes
denken
als
Nesse
amor
An
diese
Liebe
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor
Gib
ein
Lebenszeichen,
gib
der
Liebe
eine
Chance
Pois
eu
não
tô
legal
Denn
mir
geht
es
nicht
gut
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
Ich
muss
dir
sagen,
dass
mein
Leben
stillsteht
Sem
você
tá
o
caos,
ê,
iê
Ohne
dich
ist
es
ein
Chaos,
ê,
iê
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor
Gib
ein
Lebenszeichen,
gib
der
Liebe
eine
Chance
Pois
eu
não
tô
legal
Denn
mir
geht
es
nicht
gut
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
Ich
muss
dir
sagen,
dass
mein
Leben
stillsteht
Sem
você,
tá
um
caos
Ohne
dich
ist
es
ein
Chaos
Quer
se
vingar
de
tudo
o
que
passou
Will
sich
für
alles
rächen,
was
geschehen
ist
Quer
maltratar,
me
fazer
sofredor
Will
mich
quälen,
mich
leiden
lassen
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
Lässt
mich
an
nichts
anderes
denken
als
Nesse
amor
An
diese
Liebe
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor
Gib
ein
Lebenszeichen,
gib
der
Liebe
eine
Chance
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
Ich
muss
dir
sagen,
dass
mein
Leben
stillsteht
Sem
você
tá
o
caos,
hey!
Ohne
dich
ist
es
ein
Chaos,
hey!
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor
Gib
ein
Lebenszeichen,
gib
der
Liebe
eine
Chance
Pois
eu
não
tô
legal
Denn
mir
geht
es
nicht
gut
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Sende
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
Ich
muss
dir
sagen,
dass
mein
Leben
stillsteht
Sem
você,
tá
um
caos
Ohne
dich
ist
es
ein
Chaos
Sonhei
contigo,
ô,
ô,
ô
Ich
habe
von
dir
geträumt,
ô,
ô,
ô
Faz
barulho
aê!
(vamo′,
churrasquinho!)
Macht
Lärm
da
drüben!
(Los,
Churrasquinho!)
Uhu!
(Que
delícia!)
Uhu!
(Wie
herrlich!)
Valeu!
(Obrigada,
meninos!)
Danke!
(Danke,
Jungs!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.