Paroles et traduction Grupo Menos É Mais feat. Andressa Hayalla & Deborah Vasconcellos - É Você / Nosso Lance / Não Tem Hora Nem Lugar / Mande um Sinal
É Você / Nosso Lance / Não Tem Hora Nem Lugar / Mande um Sinal
It's You / Our Thing / No Time or Place / Send a Signal
Alô,
churrasquinho!
Recebam
ela!
Hey,
barbecue!
Welcome
her!
Vamo′
embora!
(Obrigado!)
Let's
go!
(Thank
you!)
Ê,
lalaiá,
lá,
iê,
lalaiu
Ê,
lalaiá,
lá,
iê,
lalaiu
Ê,
laiá,
laiá,
laiá,
lelou
Ê,
laiá,
laiá,
laiá,
lelou
Êra,
laiara,
êra,
laiá
Êra,
laiara,
êra,
laiá
Êra,
lara,
lara,
lara,
lá
Êra,
lara,
lara,
lara,
lá
Meu
desejo
mais
gostoso
de
viver
My
most
delicious
desire
to
live
Você
é
o
meu
segredo,
meu
prazer
You
are
my
secret,
my
pleasure
A
maior
felicidade
que
encontrei
The
greatest
happiness
I
found
Um
amor
que
na
verdade
acreditei
A
love
that
I
truly
believed
in
É
quem
faz
bater
feliz
meu
coração
It's
who
makes
my
heart
beat
happily
Pra
você
(Deborah
Vasconcellos)
For
you
(Deborah
Vasconcellos)
Eu
entrego
minha
vida
em
tuas
mãos
I
surrender
my
life
into
your
hands
Faz
de
mim
um
prisioneiro
da
paixão
Make
me
a
prisoner
of
passion
Só
eu
sei
como
eu
preciso
de
você
Only
I
know
how
much
I
need
you
(No
passinho,
vem,
vem,
vem)
(In
the
little
steps,
come,
come,
come)
Eu
não
posso
nem
pensar
em
te
perder
I
can't
even
think
of
losing
you
Eu
confesso
que
te
amo,
meu
amor
(vem!)
I
confess
that
I
love
you,
my
love
(come!)
Olha
nos
meus
olhos,
sem
você
não
sei
viver
Look
into
my
eyes,
I
don't
know
how
to
live
without
you
Jamais
pensei
amar
assim
I
never
thought
I'd
love
like
this
Não
tenho
mais
palavras
pra
dizer,
meu
bem
I
have
no
more
words
to
say,
my
dear
Você
nasceu
pra
mim
You
were
born
for
me
Olha
nos
meus
olhos,
sem
você
não
sei
viver
Look
into
my
eyes,
I
don't
know
how
to
live
without
you
Jamais
pensei
amar
assim
I
never
thought
I'd
love
like
this
Não
tenho
mais
palavras
pra
dizer,
meu
bem
I
have
no
more
words
to
say,
my
dear
Você
nasceu
pra
mim
You
were
born
for
me
(Laiaiá,
laiá,
laiá,
laiá)
é,
já
viu
tudo,
viu
(Laiaiá,
laiá,
laiá,
laiá)
yeah,
you've
seen
it
all,
you
see
A
gente
ainda
precisa
conversar
(que
isso,
Dudu?)
We
still
need
to
talk
(what's
this,
Dudu?)
É
pouca
briga
pra
tanto
amor
(oba!)
It's
too
little
fight
for
so
much
love
(yay!)
Sem
essa
de
ficar
sem
me
ligar
None
of
this
not
calling
me
stuff
O
nosso
lance
apenas
começou
Our
thing
has
just
begun
Não
deixe
o
ciúme
se
apossar
Don't
let
jealousy
take
over
É
a
você
que
quero
dar
valor
It's
you
I
want
to
value
Sinto
que
não
dá
mais
pra
conter
I
feel
like
I
can't
hold
back
anymore
A
distância
entre
nós
só
cala
a
nossa
voz
The
distance
between
us
just
silences
our
voice
E
quando
estamos
sós,
a
gente
ainda
se
ama
And
when
we're
alone,
we
still
love
each
other
A
distância
entre
nós
só
cala
a
nossa
voz
The
distance
between
us
just
silences
our
voice
E
quando
estamos
sós,
a
gente
ainda
se
ama
(ê,
iê)
And
when
we're
alone,
we
still
love
each
other
(ê,
iê)
Você
é
tudo
que
eu
preciso
You
are
everything
I
need
Me
leva
pro
meu
paraíso
Take
me
to
my
paradise
Mil
desculpas,
mas
foi
sem
querer
A
thousand
apologies,
but
it
was
unintentional
Pedi
a
Deus
perdão
só
por
você,
ê,
iê
(vai,
bebê)
I
asked
God
for
forgiveness
just
for
you,
ê,
iê
(go,
baby)
Você
é
tudo
que
eu
preciso
You
are
everything
I
need
Me
leva
pro
meu
paraíso
Take
me
to
my
paradise
Mil
desculpas,
mas
foi
sem
querer
A
thousand
apologies,
but
it
was
unintentional
Pedi
a
Deus
perdão
só
por
você
I
asked
God
for
forgiveness
just
for
you
Lala,
laiá,
lá,
lala,
laiá
Lala,
laiá,
lá,
lala,
laiá
Lalaiá,
laiá,
laiá,
laiá
(quando
eu
te
conheci)
Lalaiá,
laiá,
laiá,
laiá
(when
I
met
you)
Lala,
laiá,
lá,
lala,
laiá
(quando
eu
te
conheci)
Lala,
laiá,
lá,
lala,
laiá
(when
I
met
you)
Lalaiá,
laiá,
laiá,
laiá
Lalaiá,
laiá,
laiá,
laiá
Quando
eu
te
conheci,
minha
vida
mudou
pra
melhor
When
I
met
you,
my
life
changed
for
the
better
Eu
voltei
a
sorrir,
tempo
atrás
eu
'tava
na
pior
I
started
smiling
again,
a
while
ago
I
was
at
my
worst
Não
sei
o
que
eu
fiz
pra
merecer
tanto
carinho
assim
I
don't
know
what
I
did
to
deserve
so
much
affection
Se
hoje
estou
feliz
é
porque
você
está
perto
de
mim
If
I'm
happy
today,
it's
because
you're
close
to
me
E
não
dá
pra
disfarçar
e
quem
olhar
vai
perceber,
iê
And
there's
no
way
to
hide
it
and
whoever
looks
will
notice,
iê
(Vai,
Andressa,
vai!
Solta
a
voz,
vai!)
(Go,
Andressa,
go!
Let
your
voice
out,
go!)
Que
eu
sou
seu,
de
mais
ninguém
That
I'm
yours,
nobody
else's
Te
amo
tanto
e
sinto
que
me
ama
também
I
love
you
so
much
and
I
feel
that
you
love
me
too
Nós
nascemos
um
pro
outro
e
não
dá
pra
resistir
We
were
born
for
each
other
and
there's
no
resisting
Quando
tocamos
um
ao
outro,
amor
igual
eu
nunca
vi
When
we
touch
each
other,
I've
never
seen
a
love
like
this
Eu
fico
como
se
tivesse
só
você
para
pensar
I
feel
like
I
only
have
you
to
think
about
É
uma
loucura
a
gente
esquece
não
tem
hora
e
nem
lugar
It's
crazy
we
forget
there's
no
time
or
place
Nós
nascemos
um
pro
outro
e
não
dá
pra
resistir
We
were
born
for
each
other
and
there's
no
resisting
Quando
tocamos
um
ao
outro,
amor
igual
eu
nunca
vi
When
we
touch
each
other,
I've
never
seen
a
love
like
this
Eu
fico
como
se
tivesse
só
você
para
pensar
I
feel
like
I
only
have
you
to
think
about
É
uma
loucura
a
gente
esquece
não
tem
hora
e
nem
lugar
It's
crazy
we
forget
there's
no
time
or
place
Quando
eu
te
conheci
minha
vida
mudou
When
I
met
you
my
life
changed
Sonhei
contigo
I
dreamt
of
you
Ô,
ô,
ô,
ô,
agora
eu
sei
Oh,
oh,
oh,
oh,
now
I
know
Era
você,
eu
não
enxerguei
It
was
you,
I
didn't
see
Como
no
velho
ditado,
eu
falhei
Like
the
old
saying,
I
failed
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
I
only
valued
you
when
I
lost
you,
I
messed
up
Vem
me
perdoar,
estou
perdido
Come
forgive
me,
I'm
lost
Oh,
oh,
oh!
Meu
coração
Oh,
oh,
oh!
My
heart
Quer
se
vingar
de
tudo
o
que
passou
Wants
to
take
revenge
for
everything
it
went
through
Quer
maltratar,
me
fazer
sofredor
Wants
to
mistreat,
make
me
suffer
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
Don't
let
me
think
about
anything
else
but
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor
Give
a
hello,
give
love
a
chance
Pois
eu
não
tô
legal
Because
I'm
not
okay
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
If
the
longing
increases
it
will
be
a
fatal
blow
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
I
need
to
say
that
my
life
has
stopped
Sem
você
tá
o
caos,
ê,
iê
Without
you
it's
chaos,
ê,
iê
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor
Give
a
hello,
give
love
a
chance
Pois
eu
não
tô
legal
Because
I'm
not
okay
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
If
the
longing
increases
it
will
be
a
fatal
blow
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
I
need
to
say
that
my
life
has
stopped
Sem
você,
tá
um
caos
Without
you,
it's
chaos
Quer
se
vingar
de
tudo
o
que
passou
Wants
to
take
revenge
for
everything
it
went
through
Quer
maltratar,
me
fazer
sofredor
Wants
to
mistreat,
make
me
suffer
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
Don't
let
me
think
about
anything
else
but
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor
Give
a
hello,
give
love
a
chance
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
If
the
longing
increases
it
will
be
a
fatal
blow
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
I
need
to
say
that
my
life
has
stopped
Sem
você
tá
o
caos,
hey!
Without
you
it's
chaos,
hey!
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor
Give
a
hello,
give
love
a
chance
Pois
eu
não
tô
legal
Because
I'm
not
okay
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
If
the
longing
increases
it
will
be
a
fatal
blow
Mande
um
sinal
Send
a
signal
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
I
need
to
say
that
my
life
has
stopped
Sem
você,
tá
um
caos
Without
you,
it's
chaos
Sonhei
contigo,
ô,
ô,
ô
I
dreamt
of
you,
oh,
oh,
oh
Faz
barulho
aê!
(vamo′,
churrasquinho!)
Make
some
noise!
(let's
go,
barbecue!)
Uhu!
(Que
delícia!)
Woohoo!
(How
delicious!)
Valeu!
(Obrigada,
meninos!)
Thanks!
(Thank
you,
guys!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.