Paroles et traduction Grupo Menos É Mais feat. Belo - Dom de Sonhar / Encaixe Perfeito / Só Me Dá Prazer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dom de Sonhar / Encaixe Perfeito / Só Me Dá Prazer
Gift of Dreaming / Perfect Fit / Only Gives Me Pleasure
Aquelas
coisa,
aquelas
coisa!
Those
things,
those
things!
Diz
que
me
ama
(fala
comigo,
menina!)
Say
you
love
me
(talk
to
me,
girl!)
Mesmo
que
seja
mentira
Even
if
it's
a
lie
Mesmo
que
por
brincadeira
Even
if
it's
just
a
game
Nem
que
eu
fique
na
mira
Even
if
I'm
in
the
crosshairs
Certeira
da
desilusão
Of
disillusionment
Sonhar
nunca
foi
em
vão
Dreaming
was
never
in
vain
E
você
é
meu
sonho
predileto
And
you're
my
favorite
dream
Pois
saiba
que
quando
estou
quieto
Because
know
that
when
I'm
quiet
Estou,
com
certeza,
viajando
I'm
definitely
traveling
E
segurando
sua
mão
And
holding
your
hand
Pois
saiba
que
quando
estou
quieto
Because
know
that
when
I'm
quiet
Estou,
com
certeza,
viajando
I'm
definitely
traveling
E
segurando
sua
mão
(geral,
geral,
vai)
And
holding
your
hand
(everybody,
everybody,
come
on)
Transforma
em
verdade
este
meu
dom
de
sonhar
Turn
this
gift
of
dreaming
into
reality
(Meu
dom
de
sonhar)
(My
gift
of
dreaming)
Me
dê
a
sua
mão
e
vamos
viajar,
ô,
ô,
ô,
ô
Give
me
your
hand
and
let's
travel,
oh,
oh,
oh,
oh
É
loucura
te
olhar
e
não
te
desejar
It's
crazy
to
look
at
you
and
not
desire
you
Então
mente
pra
mim
que
eu
quero
acreditar
So
lie
to
me,
I
want
to
believe
Transforma
em
verdade
este
meu
dom
de
sonhar
Turn
this
gift
of
dreaming
into
reality
(Meu
dom
de
sonhar)
(My
gift
of
dreaming)
Me
dê
a
sua
mão
e
vamos
viajar,
oh
oh
oh
oh
Give
me
your
hand
and
let's
travel,
oh
oh
oh
oh
É
loucura
te
olhar
e
não
te
desejar
It's
crazy
to
look
at
you
and
not
desire
you
Então
mente
pra
mim
que
eu
quero
acreditar
So
lie
to
me,
I
want
to
believe
Diz
que
me
ama
Say
you
love
me
Só
não
me
faça
esquecer
teu
perfume
Just
don't
make
me
forget
your
perfume
Nem
teu
beijo
marcante
demais
Nor
your
kiss
that's
too
remarkable
Essa
forte
paixão
que
nos
une
This
strong
passion
that
unites
us
É
o
desejo
que
me
satisfaz
Is
the
desire
that
satisfies
me
Fecho
os
olhos
e
vejo
o
teu
rosto
I
close
my
eyes
and
see
your
face
Ainda
sinto
o
teu
corpo
no
meu
I
still
feel
your
body
on
mine
Assim
como
a
unha
e
a
carne
Just
like
nail
and
flesh
Geral,
geral!
Everybody,
everybody!
Como
o
encontro
do
vinho
e
a
taça
Like
the
meeting
of
wine
and
glass
Encaixe
perfeito,
medida
exata
Perfect
fit,
exact
measure
Assim
é
o
seu
beijo,
embriagador
That's
how
your
kiss
is,
intoxicating
Me
fez
escravo
desse
seu
amor
It
made
me
a
slave
to
your
love
Como
o
encontro
Like
the
meeting
Como
o
encontro
do
vinho
e
a
taça
(vamo'
lá!)
Like
the
meeting
of
wine
and
glass
(let's
go!)
Encaixe
perfeito,
medida
exata
Perfect
fit,
exact
measure
Assim
é
o
seu
beijo,
embriagador
That's
how
your
kiss
is,
intoxicating
Me
fez
escravo
desse
teu
amor
It
made
me
a
slave
to
your
love
Toda
vez
que
eu
venho
a
sonhar
com
você,
linda
Every
time
I
come
to
dream
of
you,
beautiful
Alô,
Mamute!
Vamo'
embora!
Hello,
Mammoth!
Let's
go!
Tá
ligado!
Tamo'
ligado!
You
know!
We're
connected!
Duzão!
(Vamo'
embora!)
Duzão!
(Let's
go!)
Faz
assim,
ó!
Do
it
like
this,
oh!
Tanto
tempo
a
gente
não
ficava
tão
contente
It's
been
so
long
since
we
were
so
happy
A
felicidade
andou
brigada
com
a
gente
Happiness
was
at
odds
with
us
Nada
nesse
mundo
abalou
Nothing
in
this
world
shook
Só
Deus
sabe
o
que
a
gente
passou
Only
God
knows
what
we
went
through
Por
tanta
maldade
nós
brigamos
sem
querer
For
so
much
wickedness,
we
fought
unintentionally
Pra
falar
a
verdade
não
foi
briga
pra
valer
To
tell
the
truth,
it
wasn't
a
real
fight
Não
tive
coragem
pra
sofrer
I
didn't
have
the
courage
to
suffer
Eu
fiquei
perdido
sem
você
I
was
lost
without
you
Quando
me
encontrei
com
a
solidão
When
I
found
myself
with
loneliness
Vamo'
embora,
geral,
geral,
geral,
geral!
Let's
go,
everybody,
everybody,
everybody,
everybody!
Só
me
dá
prazer
It
only
gives
me
pleasure
Ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
To
see
so
much
desire
in
our
eyes
Longe
de
você
Far
from
you
Fico
triste
só
de
imaginar
I
get
sad
just
imagining
it
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
Every
love
was
born
to
be
happy
E
a
gente
nasceu
pra
se
amar
And
we
were
born
to
love
each
other
Só
me
dá
prazer
It
only
gives
me
pleasure
Ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
To
see
so
much
desire
in
our
eyes
Longe
de
você
Far
from
you
Fico
triste
só
de
imaginar
I
get
sad
just
imagining
it
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
Every
love
was
born
to
be
happy
E
a
gente
nasceu
pra
se
amar
And
we
were
born
to
love
each
other
Tanto
tempo
a
gente
não
ficava
tão
contente
It's
been
so
long
since
we
were
so
happy
A
felicidade
andou
brigada
com
a
gente
Happiness
was
at
odds
with
us
Nada
nesse
mundo
abalou
Nothing
in
this
world
shook
Ah,
o
que
passou
Ah,
what
happened
Por
tanta
maldade
não
foi,
ficamos
sem
querer
For
so
much
wickedness,
we
didn't,
we
stayed
unintentionally
Pra
falar
a
verdade
não
foi
briga
pra
valer
To
tell
the
truth,
it
wasn't
a
real
fight
Não
tive
coragem
pra
sofrer
I
didn't
have
the
courage
to
suffer
Eu
fiquei
perdido
sem
você
I
was
lost
without
you
Quando
me
encontrei
com
a
solidão
When
I
found
myself
with
loneliness
Reagir
meu
coração!
(Vem,
vem!)
React
my
heart!
(Come,
come!)
Só
me
dá
prazer
It
only
gives
me
pleasure
Ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
To
see
so
much
desire
in
our
eyes
Longe
de
você
Far
from
you
Fico
triste
só
de
imaginar
I
get
sad
just
imagining
it
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
Every
love
was
born
to
be
happy
E
a
gente
nasceu
pra
se
amar
And
we
were
born
to
love
each
other
Só
me
dá
prazer
It
only
gives
me
pleasure
Ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
To
see
so
much
desire
in
our
eyes
Longe
de
você
Far
from
you
Fico
triste
só
de
imaginar
I
get
sad
just
imagining
it
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
Every
love
was
born
to
be
happy
E
a
gente
nasceu
pra
se
amar
And
we
were
born
to
love
each
other
Só
me
dá
prazer
It
only
gives
me
pleasure
Ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
To
see
so
much
desire
in
our
eyes
Longe
de
você
Far
from
you
Fico
triste
só
de
imaginar
I
get
sad
just
imagining
it
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
Every
love
was
born
to
be
happy
E
a
gente
nasceu
pra
se
amar
And
we
were
born
to
love
each
other
Só
me
dá
prazer
(vai,
bebê!)
It
only
gives
me
pleasure
(go,
baby!)
Ver
tanto
desejo
em
nosso
olhar
(ê,
vamo'
sambar!)
To
see
so
much
desire
in
our
eyes
(hey,
let's
samba!)
Longe
de
você
Far
from
you
Fico
triste
só
de
imaginar
I
get
sad
just
imagining
it
Todo
amor
nasceu
pra
ser
feliz
Every
love
was
born
to
be
happy
E
a
gente
nasceu
pra
se
amar
And
we
were
born
to
love
each
other
Duzão!
Menos
é
Mais!
(Oba!)
Duzão!
Menos
é
Mais!
(Yay!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.