Grupo Menos É Mais - Até Que Durou / Tu Mandas No Meu Coração / Adorei / Supera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Menos É Mais - Até Que Durou / Tu Mandas No Meu Coração / Adorei / Supera




Até Que Durou / Tu Mandas No Meu Coração / Adorei / Supera
It Lasted / You Rule My Heart / I Loved It / Get Over It
Esse bloco eu conheço
I know this game
Tentei fazer valer a pena
I tried to make it worthwhile
Passei por cima dos problemas
Overlooked the problems
Achei que eu era o bastante
Thought I was enough
Mas não fui pra você
But I wasn't for you
Tentei ser um cara perfeito
I tried to be the perfect guy
Eu fiz as coisas do seu jeito
Did things your way
Queria ser mais importante
Wanted to be more important
Mas não fui pra você
But I wasn't for you
Até que durou, me diz o porquê
It lasted, tell me why
Perdeu tanto tempo aqui
You wasted so much time here
Te faço um favor (vambora, Churrasquinho)
I'll do you a favor (let's go, Churrasquinho)
Melhor eu sumir (vambora)
It's better if I disappear (let's go)
Fui mais um nas suas mãos
I was just another one in your hands
Não sei se por carência ou falta de opção
Don't know if it was neediness or lack of options
sei que eu senti amor
All I know is that I felt love
Que pena, eu senti amor
What a shame, only I felt love
O que faço com os planos
What do I do with the plans
Dos próximos anos
For the next few years
Juro que eu não sei
I swear I don't know
sei que eu senti amor
All I know is that I felt love
Que pena, eu senti amor
What a shame, only I felt love
eu senti amor
Only I felt love
Até que durou, me diz o porquê
It lasted, tell me why
Perdeu tanto tempo aqui
You wasted so much time here
Te faço um favor, melhor eu sumir
I'll do you a favor, it's better if I disappear
Fui mais um nas suas mãos
I was just another one in your hands
Não sei se por carência ou falta de opção
Don't know if it was neediness or lack of options
sei que eu senti amor
All I know is that I felt love
Que pena, eu senti amor
What a shame, only I felt love
O que faço com os planos
What do I do with the plans
Dos próximos anos
For the next few years
Juro que não sei
I swear I don't know
sei que eu senti amor
All I know is that I felt love
Que pena, eu senti amor
What a shame, only I felt love
Fui mais um nas suas mãos
I was just another one in your hands
Não sei se por carência ou falta de opção
Don't know if it was neediness or lack of options
sei que eu senti amor
All I know is that I felt love
Que pena, eu senti amor
What a shame, only I felt love
O que faço com os planos
What do I do with the plans
Dos próximos anos
For the next few years
Juro que não sei
I swear I don't know
sei que eu senti amor
All I know is that I felt love
(Que pena, eu senti amor)
(What a shame, only I felt love)
eu senti amor
Only I felt love
Balança, vai
Swing, go on
Não sei quanto tempo o tempo deixou
I don't know how long time has left
De achar um tempo para o nosso amor
To find time for our love
Quem de nós fugiu e nunca se encontrou
Who of us ran away and never found each other
A fúria do tempo não nos perdoou
The fury of time did not forgive us
Nosso passatempo foi recordar
Our pastime was just remembering
Que existia tempo pra gente sonhar
That there was time for us to dream
Mas fora o tempo agora se fechou
But outside the weather has now closed
Será que o tempo gente acabou?
Is it that our time has run out?
Minha companheira é a solidão
My companion is loneliness
Me encontro perdido com o Duduzão
I find myself lost with Duduzão
Você me jurou que entre eu e você
You swore to me that between you and me
Não valia brincar de se esconder
It wasn't worth playing hide and seek
Olho em minha volta e você não está
I look around and you're not there
Se for brincadeira melhor nem brincar
If it's a joke, it's better not to play
Você pediu pra dar um tempo
You asked for a break
E eu não quis acreditar
And I didn't want to believe it
Será que nem por um momento
Can't you even for a moment
Você pode me escutar
Listen to me
Se ainda existe um sentimento
If there is still a feeling
Não brinca assim com Larissa, não
Don't play with Larissa like that, no
Você bem sabe que aqui dentro, amor
You know very well that here inside, love
Tu mandas no meu coração
You rule my heart
Você pediu pra dar um tempo
You asked for a break
E eu não quis acreditar
And I didn't want to believe it
Será que nem por um momento
Can't you even for a moment
Você pode me escutar
Listen to me
Se ainda existe um sentimento
If there is still a feeling
Não brinca assim com o Dani, não
Don't play with Dani like that, no
Você bem sabe que aqui dentro, amor
You know very well that here inside, love
Tu mandas no meu coração
You rule my heart
Tu mandas no meu coração
You rule my heart
Tu mandas no meu coração
You rule my heart
Tu mandas no meu coração
You rule my heart
Tu mandas no meu coração
You rule my heart
Pode ser na minha ou na sua casa
It can be at my place or yours
Vai me dar canseira (te deixar cansada)
I'll wear you out (leave you tired)
Dormir de conchinha (pela madrugada)
Sleeping cuddled up (through the night)
Minha companhia (não é balada)
My company (it's not just partying)
Adorei
I loved it
Não tenha medo, não vou te julgar
Don't be afraid, I won't judge you
Se deu vontade da primeira vez
If you wanted it the first time
Não tem porque você se preocupar
There's no reason for you to worry
Não errada
You're not wrong
Eu adorei
I loved it
Se pensando que eu não vou ligar
If you're thinking I won't call
Depois de tudo que a gente fez
After everything we did
É impossível não te procurar
It's impossible not to look for you
ferrada
You're screwed
Viciei
I'm hooked
Foi bem melhor do que eu imaginei
It was much better than I imagined
Agora quero ver pra desgrudar
Now I want to see how to unstick
Vambora, geral! Geral! Geral!
Let's go, everyone! Everyone! Everyone!
Pode ser na minha (ou na sua casa)
It can be at my place (or yours)
(Vai me dar canseira), te deixar cansada
(I'll wear you out), leave you tired
(Dormir de conchinha) pela madrugada
(Sleeping cuddled up) through the night
(Minha companhia), não é balada
(My company), it's not just partying
Pode ser na minha (ou na sua casa)
It can be at my place (or yours)
(Vai me dar canseira, te deixar cansada)
(I'll wear you out, leave you tired)
Dormir de conchinha (pela madrugada)
Sleeping cuddled up (through the night)
Vai!
Go!
Pode ser na minha ou na sua casa
It can be at my place or yours
Vai me dar canseira, te deixar cansada
I'll wear you out, leave you tired
Dormir de conchinha pela madrugada
Sleeping cuddled up through the night
Minha companhia, não é balada
My company, it's not just partying
Pode ser na minha ou na sua casa
It can be at my place or yours
Vai me dar canseira, te deixar cansada
I'll wear you out, leave you tired
Dormir de conchinha pela madrugada
Sleeping cuddled up through the night
Minha companhia, não é balada
My company, it's not just partying
Eu não consigo te esquecer
I can't forget you
Eu tenho medo de voltar
I'm afraid to come back
Mas a vontade de te ver (supera)
But the desire to see you (get over it)
Eu não aceito te querer
I don't accept wanting you
Não tenho forças pra lutar
I have no strength to fight
Mas a vontade de te ver (supera)
But the desire to see you (get over it)
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê,
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê,
Vambora, uh!
Let's go, uh!
De repente você chega
Suddenly you arrive
Revirando a minha vida
Turning my life upside down
Cheia de amor pra dar
Full of love to give
Pra falar de um sentimento
To talk about a feeling
Que até bem pouco tempo
That until very recently
Você quis me bagunçar
You wanted to mess me up
Quando eu penso estar curado
When I think I'm healed
Eu te vejo do meu lado
I see you by my side
Louca pra me dominar
Crazy to dominate me
Pra fugir dos teus encantos
To escape your charms
Procurei outros carinhos
I looked for other affections
Vou tentando me encontrar
I'm trying to find myself
Eu fiz até promessas
I've even made promises
tentei todas as rezas
I've tried all the prayers
Peço a Deus pra me ajudar
I ask God to help me
Um remédio pro meu peito
A remedy for my chest
Que consiga dar um jeito
That can manage to get rid
De você me libertar
Of you freeing me
Eu não consigo te esquecer
I can't forget you
Eu tenho medo de voltar
I'm afraid to come back
Mas a...
But the...
Vai, balança, vai, balança! (Supera)
Go, swing, go, swing! (Get over it)
Eu não aceito te querer
I don't accept wanting you
Não tenho forças pra lutar
I have no strength to fight
Mas a vontade de te ver supera
But the desire to see you gets over it
Vambora!
Let's go!
Eu não consigo te esquecer
I can't forget you
Eu tenho medo de voltar
I'm afraid to come back
Mas a vontade de te ver supera
But the desire to see you gets over it
Eu não aceito te querer
I don't accept wanting you
Não tenho forças pra lutar
I have no strength to fight
Mas a vontade de te ver supera
But the desire to see you gets over it
Vem no lêlêlê, vem, vem, vem
Come on lêlêlê, come, come, come
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê,
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê,
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê
Lêlêlê, lêlêlê (supera)
Lêlêlê, lêlêlê (get over it)
Vambora!
Let's go!
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê,
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê,
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê
Lêlêlêlê, lêlêlêlê, lêlêlêlê
Mas a vontade de te ver supera
But the desire to see you gets over it
Que beleza! Que beleza!
How beautiful! How beautiful!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.