Grupo Menos É Mais - Melhor Eu Ir / Ligando os Fatos / Sonho de Amor / Deixa Eu Te Querer (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Menos É Mais - Melhor Eu Ir / Ligando os Fatos / Sonho de Amor / Deixa Eu Te Querer (Ao Vivo)




Melhor Eu Ir / Ligando os Fatos / Sonho de Amor / Deixa Eu Te Querer (Ao Vivo)
Better for Me to Go / Connecting the Dots / Dream of Love / Let Me Love You (Live)
É pra soltar a voz, viu
It's time to let your voice out, you know
Melhor eu ir
It's better for me to go
Tudo bem, vai ser melhor
Alright, it will be better alone
Tem que ser assim
It has to be this way
É que pensando bem nunca existiu nós
Because, thinking about it, there never was an "us"
eu pensei na gente
It was just me thinking about us
Demorei pra terminar, dói
It took me a while to end things, it hurts
Não era comigo que você ficava
You weren't only with me
Foi tão difícil ter que enxergar
It was so hard to have to see
Que tudo isso foi ilusão
That all of this was an illusion
Todo esse tempo eu perdi em vão
All this time I wasted in vain
É difícil ter que aceitar
It's difficult to have to accept
Meu coração, ele não deixa não
My heart, it won't let go
Se faz de bobo, não tem jeito não
It plays dumb, there's no way
a vida, é pra cantar! Pode explicar
Only life, it's for singing! Can explain
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Maybe we met at the wrong time
Eu pensando em amor, você pensando madrugada
Me thinking about love, you thinking about the late night
E agora a gente não consegue dizer nada
And now we can't say anything
Eu vim dizer adeus
I came to say goodbye
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Maybe we got lost along the way
Mesmo do seu lado, eu me sinto tão sozinho
Even by your side, I feel so alone
E agora a gente não consegue dizer nada
And now we can't say anything
Eu vim dizer adeus
I came to say goodbye
Melhor eu ir, tchau!
It's better for me to go, bye!
Melhor o final
Better the ending
Melhor assim
Better this way
E pra você também
And for you too
Melhor eu ir, tchau!
It's better for me to go, bye!
Melhor o final
Better the ending
Melhor assim
Better this way
Com vocês, Delan!
With you, Delan!
Pode até falar
You can even say
Pode até falar que nada aconteceu
You can even say that nothing happened
Mas o seu olhar não me engana
But your eyes don't fool me
Te conheço bem melhor que qualquer um
I know you better than anyone
Demorou pra levantar da cama
It took you a while to get out of bed
Se arrumou depressa e nem me beijou
You got dressed quickly and didn't even kiss me
Disse um eu te amo que decorou
Said an "I love you" that you've already memorized
Me deixou perdido
Left me lost
Não me olhou nos olhos ao tomar café
You didn't look me in the eyes at breakfast
Me encarou por menos de um segundo
You stared at me for less than a second
Num beijo gelado pra se despedir
In a cold kiss to say goodbye
Um silêncio que dizia tudo
A silence that said everything
Entrou no seu carro e ligou o som
You got in your car and turned on the radio
Se do Djavan foi saindo do tom
If it was Djavan, it was going out of tune
Ao te ver partir
As I saw you leave
E eu sei (que deve estar com ele agora)
And I know (that you must be with him now)
(Só de imaginar meu peito chora)
(Just imagining it makes my chest cry)
Eu não vou te ligar nem procurar saber
I won't call you or ask around
Fique à vontade
Feel free
Vou te confessar, perdi meu chão agora
I'll confess, I've lost my ground now
Difícil acreditar que você foi embora
It's hard to believe you're gone
Eu fui ligando os fatos até perceber
I was connecting the dots until I realized
Vou tentar continuar a vida sem (você)
I'll try to continue life without (you)
Vou viver com você
I will live with you
E eu vou me declarar com a voz do coração
And I will declare myself with the voice of my heart
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Look you in the eyes, holding your hand
Ajoelhar e dizer: meu grande amor é você
Kneel down and say: my great love is you
Depois te dar uma caixinha com um anel
Then give you a little box with a ring
Feito das estrelas que roubei do céu (Alô, buteco!)
Made from the stars I stole from the sky (Hello, bar!)
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você
Kneel down and say, my great love is you, you
Cantando
Singing
me tirando o sono
You're taking away my sleep
confundido o meu sentimento
You're confusing my feelings
entrando nesse jogo
I'm getting into this game
querendo até largar meu casamento
I even want to leave my marriage
Mas ninguém sabe o que dizer
But nobody knows what to say
pedi até conselho pro Paulinho
I even asked Paulinho for advice
Mas ninguém sabe dizer
But nobody knows what to say
Mas eu decidi, largo tudo pra ficar contigo
But I've already decided, I'll leave everything to be with you
Que me traz tanta felicidade
Who brings me so much happiness
Meu xodó, minha cara metade
My darling, my better half
Agora é o seguinte
Now it's like this
Eu quero ouvir o buteco cantando juntinho com a gente
I want to hear the bar singing together with us
Vou viver com você
I will live with you
E eu vou me declarar com a voz do coração
And I will declare myself with the voice of my heart
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Look you in the eyes, holding your hand
Ajoelhar e dizer: meu grande amor é você
Kneel down and say: my great love is you
Depois te dar uma caixinha com um anel
Then give you a little box with a ring
Feito das estrelas que roubei do céu
Made from the stars I stole from the sky
Ajoelhar e dizer: meu grande amor é você
Kneel down and say: my great love is you
Você, vambora!
You, let's go!
Amor, será (Dá o papo)
Love, will it be (Talk to me)
Que vai ser sempre assim com você?
That it will always be like this with you?
Tenho tanto aqui pra te oferecer
I have so much here to offer you
Pelo menos deixa eu te querer
At least let me love you
Amor, não me diz
Love, don't tell me
Que essa nova paixão sem porque
That this new passion without reason
Te faz tão feliz como eu fiz
Makes you as happy as I once did
Impossível isso acontecer
That's impossible to happen
Hoje eu acordei pensando em você
Today I woke up thinking about you
Nem sei por que, talvez seja besteira
I don't even know why, maybe it's silly
Momento de fraqueza
A moment of weakness
Alô, Gael!
Hello, Gael!
Não vou mais chorar
I won't cry anymore
Você quis assim
You wanted it that way
Cada um foi pro seu lado
We each went our own way
E deu de cara com a tristeza
And came face to face with sadness
Você tinha me avisado
You had already warned me
Que tem um compromisso
That you have a commitment
Eu sei que sou errado
I know I'm wrong
Mas o que vou fazer?
But what am I going to do?
Perdoa, eu não consigo (Alô, buteco!)
Forgive me, I can't (Hello, bar!)
Te esquecer
Forget you
Amor, será
Love, will it be
Que vai ser sempre assim com você?
That it will always be like this with you?
Tenho tanto aqui pra te oferecer
I have so much here to offer you
Pelo menos deixa eu te querer
At least let me love you
Amor, não me diz
Love, don't tell me
Que essa nova paixão sem porque
That this new passion without reason
Te faz tão feliz como eu fiz
Makes you as happy as I once did
Impossível isso acontecer
That's impossible to happen
Amor, será
Love, will it be
Que vai ser sempre assim com você?
That it will always be like this with you?
Eu tenho tanto aqui pra te oferecer
I have so much here to offer you
Pelo menos deixa eu te querer
At least let me love you
Amor, não me diz
Love, don't tell me
Que essa nova paixão sem porque
That this new passion without reason
Te faz tão feliz como eu fiz
Makes you as happy as I once did
Impossível isso (A mãozinha)
That's impossible (Little hand)
Acontecer
To happen
Quem gostou faz barulho buteco!
Whoever liked it, make some noise bar!





Writer(s): Daniel Augusto, Douglas Lacerda, Edgar Do Cavaco, Thiago Barbosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.