Paroles et traduction Grupo Menos É Mais - Trovão / Quer Ser Minha Namorada / Diz Pra Mim (Ao Vivo) - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trovão / Quer Ser Minha Namorada / Diz Pra Mim (Ao Vivo) - Ao Vivo
Thunder / Do You Want to Be My Girlfriend / Tell Me (Live) - Live
Louco
pra
te
amar
Crazy
to
love
you
Chego
pro
jantar
I
arrive
for
dinner
E
a
mesa
pra
um
And
the
table
for
one
Ver
você
chorar
To
see
you
cry
Roupas
no
sofá
Clothes
on
the
sofa
Sem
motivo
algum
For
no
reason
Quando
eu
perguntei
When
I
asked
Pra
onde
é
que
eu
ia
Where
was
I
going
Desacreditei
I
couldn't
believe
it
Foi
tão
fria
You
were
so
cold
Nem
me
ouvia
You
didn't
even
hear
me
Só
dizia
vai
Just
said
go
E
que
já
não
dava
mais
And
that
it
wasn't
working
anymore
Como
não?
How
can
it
not?
Se
é
separação
If
it's
separation
De
onde
é
o
trovão
Where's
the
thunder
Que
anuncia
quando
a
chuva
vem?
That
announces
when
the
rain
comes?
Hoje
eu
saí
sem
me
despedir
Today
I
left
without
saying
goodbye
Só
porque
eu
achei
que
estava
tudo
bem
Just
because
I
thought
everything
was
fine
Não
me
leve
a
mal
Don't
take
it
the
wrong
way
Brigas
de
casal
Couple
fights
Como
as
nossas
todo
mundo
tem
Like
ours,
everyone
has
Se
é
pra
te
esquecer
como
eu
vou
viver
If
I'm
to
forget
you,
how
am
I
going
to
live?
Se
eu
só
tenho
você
e
mais
ninguém
If
I
only
have
you
and
no
one
else
Não
tenho
nada
além
de
amor
pra
te
dar
I
have
nothing
but
love
to
give
you
Mas
trouxe
flores
se
quiser
ficar
But
I
brought
flowers
if
you
want
to
stay
Quando
eu
perguntei
When
I
asked
Pra
onde
é
que
eu
ia
Where
was
I
going
Desacreditei
I
couldn't
believe
it
Foi
tão
fria
You
were
so
cold
Nem
me
ouvia
You
didn't
even
hear
me
Só
dizia
vai
Just
said
go
E
que
já
não
dava
mais
And
that
it
wasn't
working
anymore
Como
não?
How
can
it
not?
Se
é
separação
If
it's
separation
De
onde
é
o
trovão
Where's
the
thunder
Que
anuncia
quando
a
chuva
vem?
That
announces
when
the
rain
comes?
Hoje
eu
saí
sem
me
despedir
Today
I
left
without
saying
goodbye
Só
porque
eu
achei
que
estava
tudo
bem
Just
because
I
thought
everything
was
fine
Não
me
leve
a
mal
Don't
take
it
the
wrong
way
Brigas
de
casal
Couple
fights
Como
as
nossas
todo
mundo
tem
Like
ours,
everyone
has
Se
é
pra
te
esquecer
como
eu
vou
viver
If
I'm
to
forget
you,
how
am
I
going
to
live
Se
eu
só
tenho
você
e
mais
ninguém
If
I
only
have
you
and
no
one
else
Não
tenho
nada
além
de
amor
pra
te
dar
I
have
nothing
but
love
to
give
you
Mas
trouxe
flores
se
quiser
ficar
But
I
brought
flowers
if
you
want
to
stay
Mas
trouxe
flores
se
quiser
ficar
But
I
brought
flowers
if
you
want
to
stay
Mas
trouxe
flores
se
quiser
ficar
But
I
brought
flowers
if
you
want
to
stay
Quer
ser
minha
namorada
Do
you
want
to
be
my
girlfriend
Dividir
um
sonho
novo
Share
a
new
dream
De
aliança
e
de
mãos
dadas
With
a
ring
and
holding
hands
Vou
te
pergunta
de
novo
I'll
ask
you
again
Quer
ser
minha
namorada
Do
you
want
to
be
my
girlfriend
De
rolê
pela
cidade
Strolling
around
the
city
Ou
num
beijo
de
pipoca
Or
in
a
popcorn
kiss
Vendo
até
sessão
da
tarde
Watching
even
afternoon
movies
Eu
tenho
sonhos
I
have
dreams
E
em
todos
os
meus
planos
tem
você
And
all
my
plans
include
you
Algo
mudou
em
mim
Something
changed
in
me
Depois
daquele
beijo
que
me
deu
After
that
kiss
you
gave
me
Me
sinto
adolescente
I
feel
like
a
teenager
Quando
você
chega
mais
When
you
get
closer
Nunca
me
senti
assim
e
vou
até
o
fim
I've
never
felt
this
way
and
I'll
go
all
the
way
Põe
a
sua
mão
na
minha
Put
your
hand
in
mine
Acho
que
essa
vez
é
pra
valer
I
think
this
time
it's
for
real
Já
pensou
no
dia
de
chuvinha
Have
you
thought
about
a
rainy
day
Nós
dois
dormindo
de
conchinha
The
two
of
us
sleeping
curled
up
Só
falta
você
me
responder
You
just
have
to
answer
me
Põe
a
sua
mão
na
minha
Put
your
hand
in
mine
Acho
que
essa
vez
é
pra
valer
I
think
this
time
it's
for
real
Já
pensou
no
dia
de
chuvinha
Have
you
thought
about
a
rainy
day
Nós
dois
dormindo
de
conchinha
The
two
of
us
sleeping
curled
up
Só
falta
você
me
responder
You
just
have
to
answer
me
Quer
ser
minha
namorada
Do
you
want
to
be
my
girlfriend
De
rolê
pela
cidade
Strolling
around
the
city
Ou
num
beijo
de
pipoca
Or
in
a
popcorn
kiss
Vendo
até
sessão
da
tarde
Watching
even
afternoon
movies
Eu
tenho
sonhos
I
have
dreams
E
em
todos
os
meus
planos
tem
você
(e
eu)
And
in
all
my
plans
there's
you
(and
me)
Algo
mudou
em
mim
Something
changed
in
me
Depois
daquele
beijo
que
me
deu
After
that
kiss
you
gave
me
Me
sinto
adolescente
I
feel
like
a
teenager
Quando
você
chega
mais
When
you
get
closer
Nunca
me
senti
assim
e
vou
até
o
fim
I've
never
felt
this
way
and
I'll
go
all
the
way
Põe
a
sua
mão
na
minha
Put
your
hand
in
mine
Acho
que
essa
vez
é
pra
valer
I
think
this
time
it's
for
real
Já
pensou
no
dia
de
chuvinha
Have
you
thought
about
a
rainy
day
Nós
dois
dormindo
de
conchinha
The
two
of
us
sleeping
curled
up
Só
falta
você
me
responder
You
just
have
to
answer
me
Põe
a
sua
mão
na
minha
Put
your
hand
in
mine
Acho
que
essa
vez
e
pra
valer
I
think
this
time
it's
for
real
Já
pensou
no
dia
de
chuvinha
Have
you
thought
about
a
rainy
day
Nós
dois
dormindo
de
conchinha
The
two
of
us
sleeping
curled
up
Só
falta
você
me
responder
You
just
have
to
answer
me
Você
foi
mais
que
um
simples
romance
You
were
more
than
just
a
romance
Uma
louca
paixão
A
crazy
passion
Que
passou
como
um
vento
That
passed
like
the
wind
Causando
tormento
no
meu
coração
Causing
torment
in
my
heart
Foi
uma
fúria
louca
It
was
a
crazy
fury
Temporal
de
desejos
A
storm
of
desires
Uma
noite
de
prazer
A
night
of
pleasure
Não
consigo
explicar
I
can't
explain
O
que
aconteceu
What
happened
Só
de
imaginar
Just
imagining
Quando
a
gente
se
deu
When
we
gave
ourselves
Minha
mente
enlouquece
My
mind
goes
crazy
O
meu
corpo
incendeia
My
body
burns
Chego
até
a
ouvir
sua
voz
I
even
hear
your
voice
Sussurrar
me
pedindo
amor
Whispering
asking
me
for
love
Que
nossa
transa
foi
demais
That
our
sex
was
amazing
Que
tudo
que
aconteceu
That
everything
that
happened
Te
deixou
feliz
como
eu
Made
you
as
happy
as
me
Que
o
meu
amor
te
satisfaz
That
my
love
satisfies
you
Eu
quero
ser
todinho
seu
I
want
to
be
all
yours
Não
consigo
explicar
I
can't
explain
O
que
aconteceu
What
happened
Só
de
imaginar
Just
imagining
Quando
a
gente
se
deu
When
we
gave
ourselves
Minha
mente
enlouquece
My
mind
goes
crazy
O
meu
corpo
incendeia
My
body
burns
Chego
até
a
ouvir
sua
voz
I
even
hear
your
voice
Sussurrar
me
pedindo
amor
Whispering
asking
me
for
love
Que
nossa
transa
foi
demais
That
our
sex
was
amazing
Que
tudo
que
aconteceu
That
everything
that
happened
Te
deixou
feliz
com
Menos
é
Mais
Made
you
happy
with
Less
is
More
Que
nossa
transa
foi
demais
That
our
sex
was
amazing
Que
tudo
que
aconteceu
That
everything
that
happened
Te
deixou
feliz
como
eu
Made
you
happy
as
me
Que
o
meu
amor
te
satisfaz
That
my
love
satisfies
you
Eu
quero
ser
todinho
seu
I
want
to
be
all
yours
Que
o
meu
amor
te
satisfaz
That
my
love
satisfies
you
Eu
quero
ser
todinho
seu
I
want
to
be
all
yours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ao Vivo
date de sortie
13-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.