Grupo Menos É Mais - Tô Fazendo Falta / Desejo de Amar / Recaída / Você Virou Saudade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Menos É Mais - Tô Fazendo Falta / Desejo de Amar / Recaída / Você Virou Saudade




Tô Fazendo Falta / Desejo de Amar / Recaída / Você Virou Saudade
I'm missing / desire to love / Relapse / you turned longing
Esqueça tudo!
Forget everything!
Filhos, nós estouramos, filhos! Vamo′ embora!
Children, we burst, children! Let's go!
Ontem te encontrei
Yesterday I found you
Você estava tão bonita
You were so beautiful
Demais, parecia até que nada aconteceu
Too much, it seemed until nothing happened
Jeito de quem está feliz
Way of who is happy
De que está de bem com a vida
That you are okay with life
Sei lá, mas alguma coisa não me convenceu
I don't know, but something didn't convince me
E ainda faz de conta
And still pretend
Que não está nem pra mim
That don't give a shit about me
Mas você não me engana
But you don't fool me
Sei que você ainda afim
I know you're still in the mood
Me diz pra que fazer assim
Tell me what to do like this
Você pode ter um tempo pra pensar
You can take some time to think
E uma eternidade pra se arrepender
And an eternity to repent
na cara, pra ver no seu olhar
It's in your face, you can see it in your eyes
fazendo muita falta pra você
I'm missing you a lot
É loucura não ouvir o coração
It's crazy not to listen to the heart
Desse jeito a gente pede pra sofrer
This way we ask to suffer
Eu não quero te ver na solidão
I don't want to see you in solitude
fazendo muita falta pra você
I'm missing you a lot
fazendo falta, vai bebê!
I miss you, baby!
fazendo falta, fazendo falta
I'm missing, I'm missing
Falta pra você
Missing you
fazendo falta
I'm missing you
(Tô fazendo falta, fazendo falta)
(I'm missing, I'm missing)
Falta pra você
Missing you
Foi sem querer que derramei tanta emoção
It was unintentionally that I poured so much emotion
Undererê e sequei seu coração, underererê
Undererê and I dried your heart, underererê
Me machuquei, te feri, não entendi, undererê
I hurt you, I hurt you, I didn't understand, underere
Como dói a solidão, não, não, não
How does loneliness hurt, no, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Agora estou sozinho precisando de você
Now I'm all alone needing you
E você não está por perto pra poder me ajudar
And you're not around to help me
A estrada dessa vida está difícil sem você
The road of this life is hard without you
E você não está por perto pra poder me ajudar
And you're not around to help me
Hoje eu estou arrependido do que fiz, undererê
Today I'm sorry for what I did, underere
Venho te pedir perdão, perdoa paixão!
I come to ask you for forgiveness, forgive passion!
Ai, meu coração tão solitário sem você, undererê
Oh, my heart so lonely without you, underere
E está ardente de paixão, não, não, não
And burning with passion, no, no, no
Não, não, não, não
No, no, no, no
Agora estou sozinho precisando de você
Now I'm all alone needing you
E você não está por perto pra poder me ajudar
And you're not around to help me
A estrada dessa vida está difícil sem você
The road of this life is hard without you
E você não está por perto pra poder me ajudar
And you're not around to help me
Ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô
Everybody, uh!
Everybody, uh!
Ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô
Modo together on, vamo' embora!
Modo together on, vamo' embora!
Ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô
Ô
Ô
Agora vamo′ embora, vamo' embora! (É)
Agora vamo′ embora, vamo' embora! (É)
Aquelas coisas, é
Aquelas coisas, é
fazendo um mês que a gente não se por
fazendo um mês que a gente não se por
pensando num jeito pra desapegar, é
I'm thinking of a way to let go, is
tentei chamar você de ex, comecei a chorar
I already tried to call you ex, I started crying
Meu amor eu não mais sabendo lidar
My love I'm no longer knowing how to deal
tinha até me dado por vencido, mas lembrei
I had already given up, but I remembered
Que a gente prometeu cuidar da gente até o fim
That we promised to take care of us until the end
me segurando respeitando o seu tempo, enfim (ô, ô)
I'm holding on respecting your time, anyway (ô, ô)
Se quiser baixar a guarda é desbloquear
If you want to let your guard down, just unlock
Estou esperando sua foto aparecer
I'm waiting for your photo to appear
E pode deixar que eu puxo um assunto com você
And can let I pull a subject with you
doido pra ter recaída
I'm crazy to relapse
Doido pra voltar pra sua vida
Crazy to get back to your life
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Crazy to speak the phrase of those who want to return
(Oi, sumida)
(Hi, sumida)
doido pra ter recaída
I'm crazy to relapse
(Doido pra voltar pra sua vida)
(Crazy to get back to your life)
Doido pra falar a frase de quem quer (voltar)
Crazy to say the phrase Who Wants (back)
Oi, sumida
Hi, sumida
(Tô doido pra ter recaída)
(I'm crazy to relapse)
(Doido pra voltar pra sua vida)
(Crazy to get back to your life)
(Doido pra falar a frase de quem quer voltar)
(Crazy to say the phrase of those who want to return)
Oi, sumida
Hi, sumida
(Tô doido pra ter recaída)
(I'm crazy to relapse)
(Doido pra voltar pra sua vida)
(Crazy to get back to your life)
(Doido pra falar a frase de quem quer voltar)
(Crazy to say the phrase of those who want to return)
Oi, sumida
Hi, sumida
Trava língua!
Tongue twister!
Você virou razão, virou paixão, virou prazer
You turned reason, turned passion, turned pleasure
Me trouxe toda a ilusão me convidando pra viver
Brought me all the illusion inviting me to live
Viver a sua vida junto com a minha vida
Living your life together with my life
Numa estrada colorida, muito amor pra fazer
On a colorful road, a lot of love to do
Eu fui me envolvendo, me entregando, sem sentir
I was wrapping myself up, giving myself away, without feeling
Aos poucos fui acreditando nas promessas que ouvi
Little by little I believed the promises I heard
Nosso amor era perfeito, fonte pura cristalina
Our love was perfect, crystal clear pure source
Explodia adrenalina, coisa igual eu nunca vi
Adrenaline exploded, the same thing I've never seen
Era noite, era dia, era tudo maravilha
It was night, it was day, it was all wonderful
A gente seguia a trilha do amor e do prazer
We followed the trail of love and pleasure
Lua cheia, noite em claro, na garagem ou na sala
Full moon, clear night, in the garage or in the living room
Sempre ouço sua fala me pedindo pra fazer
I always hear you asking me to do
Amor sem preconceito, sem lado errado ou direito
Love without prejudice, without wrong or right side
Soluçando no meu peito, delirando de emoção
Sobbing in my chest, delirious with emotion
Agora vem lhe dizer que é melhor eu te esquecer
Now come tell him I'd better forget you
Que meu amor por você, foi uma simples curtição
That my love for you, it was a simple enjoy
Me diz o que é que eu faço com essa solidão
Tell me what I do with this loneliness
(Tentei te esquecer, briguei com o coração) vamo' embora!
(I tried to forget you, I fought with my heart) let's go' away!
Foi tudo inútil, é bobagem insistir
It was all useless, it's silly to insist
E o meu coração (quer você aqui)
And my heart (wants you here)
Me diz o que é que eu faço com essa solidão
Tell me what I do with this loneliness
(Tentei te esquecer, briguei com o coração)
(I tried to forget you, I fought with my heart)
Foi tudo inútil bobagem insistir)
It was all useless (it's silly to insist)
(O meu coração, quer você aqui)
(My heart wants you here)
Você virou razão, virou paixão, virou prazer
You turned reason, turned passion, turned pleasure
Me trouxe toda a ilusão me convidando pra viver
Brought me all the illusion inviting me to live
Viver a sua vida junto com a minha vida
Living your life together with my life
Numa estrada colorida, muito amor pra fazer
On a colorful road, a lot of love to do
Eu fui me envolvendo, me entregando, sem sentir
I was wrapping myself up, giving myself away, without feeling
Aos poucos fui acreditando nas promessas que ouvi
Little by little I believed the promises I heard
Nosso amor era perfeito, fonte pura cristalina
Our love was perfect, crystal clear pure source
Explodia adrenalina, coisa igual eu nunca vi
Adrenaline exploded, the same thing I've never seen
Era noite, era dia, era tudo maravilha
It was night, it was day, it was all wonderful
A gente seguia a trilha do amor e do prazer
We followed the trail of love and pleasure
Lua cheia, noite em clara, na garagem ou na sala
Full moon, clear night, in the garage or in the living room
Sempre ouço sua fala me pedindo pra fazer
I always hear you asking me to do
Amor sem preconceito, sem lado errado ou direito
Love without prejudice, without wrong or right side
Soluçando do meu peito, delirando de emoção
Sobbing from my chest, delirious with emotion
Agora vem me dizer que é melhor eu te esquecer
Now come tell me I'd better forget you
Que meu amor por você foi um erro, agora!
That my love for you was a mistake, now!
Me diz o que é (que eu faço com essa solidão)
Tell me what it is (what I do with this loneliness)
(Tentei te esquecer, briguei com o coração)
(I tried to forget you, I fought with my heart)
Foi tudo inútil, vai bobagem insistir)
It was all useless, go (it's silly to insist)
(O meu coração quer você aqui) me diz, me diz, me diz!
(My heart wants you here) tell me, tell me, tell me!
Me diz o que é que eu faço (com essa solidão)
Tell me what I do (with this loneliness)
Tentei te esquecer, briguei com o coração
I tried to forget you, I fought with my heart
Foi tudo inútil, é bobagem insistir
It was all useless, it's silly to insist
E o meu coração, quer você aqui
And my heart wants you here
Ê
It
Foda-se!
I don't give a damn about it!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.