Montez de Durango - Cómo Quieren Que la Olvide - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Montez de Durango - Cómo Quieren Que la Olvide




Cómo Quieren Que la Olvide
Как мне забыть тебя
Cómo quieren que la olvide
Как вы хотите, чтобы я забыл тебя,
Si en cualquier cosa la recuerdo
Если я вспоминаю о тебе в каждой мелочи?
El mismo cielo con sus nubes
Само небо со своими облаками
Me la dibuja en cuerpo entero
Рисует тебя во весь рост
Usando de pincel mis miedos
Используя мои страхи в качестве кисти.
Como quieren que la olvide
Как вы хотите, чтобы я забыл тебя,
Si en cualquier cosa la recuerdo
Если я вспоминаю о тебе в каждой мелочи?
El mismo cielo con sus nubes
Само небо со своими облаками
Me la dibuja en cuerpo entero
Рисует тебя во весь рост
Usando de pincel mis miedos
Используя мои страхи в качестве кисти.
Como quieren que la olvide
Как вы хотите, чтобы я забыл тебя?
En este asunto hay dos caminos
В этом деле есть два пути:
El del recuerdo y el olvido
Путь воспоминаний и путь забвения.
Y para colmo de mis males
И в довершение моих бед,
Mi corazón anda perdido
Мое сердце потерялось.
Entiendo que se preocupen
Я понимаю, что вы волнуетесь,
Esto no es cosa de juego
Это не шутки.
Está mujer cala hondo
Эта женщина глубоко запала мне в душу,
Me va dragando por dentro
Она опустошает меня изнутри.
Mi pena no tiene fondo
Моя боль бездонна.
Si alguien me dijera como salir de aquí
Если бы кто-нибудь сказал мне, как выбраться отсюда,
Es que me encuentro perdido
Я потерялся,
Dentro de mi
Внутри себя.
Si alguien me dijera como sobrevivir
Если бы кто-нибудь сказал мне, как выжить,
En este mundo de olvidó tan solo sin ti
В этом мире забвения, совсем одному без тебя.
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Я сплю, обняв ее портрет,
Enfermo no he dejado de soñar
Больной, я не переставал мечтать,
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
И хотя люди уже считают меня безнадежным,
La voy a esperar, la voy esperar
Я буду ждать тебя, буду ждать тебя.
Como quieren que la olvide
Как вы хотите, чтобы я забыл тебя?
En este asunto hay dos caminos
В этом деле есть два пути:
El del recuerdo y el olvido
Путь воспоминаний и путь забвения.
Y para colmo de mis males
И в довершение моих бед,
Mi corazón anda perdido
Мое сердце потерялось.
Entiendo que se preocupen
Я понимаю, что вы волнуетесь,
Esto no es cosa de juego
Это не шутки.
Está mujer cala hondo
Эта женщина глубоко запала мне в душу,
Me va dragando por dentro
Она опустошает меня изнутри.
Mi pena no tiene fondo
Моя боль бездонна.
Si alguien me dijera como salir de aquí
Если бы кто-нибудь сказал мне, как выбраться отсюда,
Es que me encuentro perdido
Я потерялся,
Dentro de mi
Внутри себя.
Si alguien me dijera como sobrevivir
Если бы кто-нибудь сказал мне, как выжить,
En este mundo de olvidó tan solo sin ti
В этом мире забвения, совсем одному без тебя.
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Я сплю, обняв ее портрет,
Enfermo no he dejado de soñar
Больной, я не переставал мечтать,
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
И хотя люди уже считают меня безнадежным,
La voy a esperar, la voy esperar
Я буду ждать тебя, буду ждать тебя.
(Dime como, cómo quieren que la olvide)
(Скажи мне, как, как вы хотите, чтобы я забыл тебя)
Esta mujer cala hondo
Эта женщина глубоко запала мне в душу,
(Dime cómo, como quieren)
(Скажи мне, как, как вы хотите)
(Como quieren que la olvide)
(Как вы хотите, чтобы я забыл тебя)





Writer(s): Fato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.