Paroles et traduction Montez de Durango - Polvorete
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
бы
мог
испытать
такое
счастье,
как
у
петуха
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Ртакатун
чинчин
петух
пошел
наверх
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Подсыпал
свой
порошок
ртакатун
чинчин
Y
el
se
sacude
И
отряхнулся
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
бы
мог
испытать
такое
счастье,
как
у
петуха
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Ртакатун
чинчин
петух
пошел
наверх
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Подсыпал
свой
порошок
ртакатун
чинчин
Y
el
se
sacude
И
отряхнулся
Ya
veras
paloma
Ты
увидишь,
голубка
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Ya
veras
paloma
Ты
увидишь,
голубка
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
бы
мог
испытать
такое
счастье,
как
у
петуха
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Ртакатун
чинчин
петух
пошел
наверх
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Подсыпал
свой
порошок
ртакатун
чинчин
Y
el
se
sacude
И
отряхнулся
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
бы
мог
испытать
такое
счастье,
как
у
петуха
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Ртакатун
чинчин
петух
пошел
наверх
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Подсыпал
свой
порошок
ртакатун
чинчин
Y
el
se
sacude
И
отряхнулся
Ya
veras
paloma
Ты
увидишь,
голубка
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Ya
veras
paloma
Ты
увидишь,
голубка
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Не
найдется
ястреба,
который
бы
тебя
съел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Salvado Bedoya Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.