Grupo Niche - Busca Por Dentro - traduction des paroles en allemand

Busca Por Dentro - Grupo Nichetraduction en allemand




Busca Por Dentro
Schau nach innen
No decir "te quiero", pero me entrego
Ich kann nicht „Ich liebe dich“ sagen, aber ich gebe mich hin
Pocas palabras al hablar, pero sincero
Wenige Worte beim Reden, aber aufrichtig
Uno que otro defecto, eso lo acepto
Den einen oder anderen Fehler, das akzeptiere ich
Quizás no el indicado, pero me ofrezco
Vielleicht nicht der Richtige, aber ich biete mich an
No soy el sol que quema, pero caliento
Ich bin nicht die Sonne, die brennt, aber ich wärme
No de poesías, pero enternezco
Ich verstehe nichts von Poesie, aber ich rühre
De pronto un poco tosco, pero acaricio
Vielleicht ein bisschen rau, aber ich streichle
Y quererte a ti así, ese es mi vicio
Und dich so zu lieben, das ist meine Sucht
Busca por dentro...
Schau nach innen...
Que pongo en juego todos mis sentimientos
Denn ich setze alle meine Gefühle aufs Spiel
Un beso y un abrazo exacto en el momento...
Ein Kuss und eine Umarmung genau im richtigen Moment...
Que me lo pidas, que me lo pidas
Wenn du mich darum bittest, wenn du mich darum bittest
Busca por dentro, amor
Schau nach innen, meine Liebe
Que hay una fuente inagotable de agua fresca
Denn da ist eine unerschöpfliche Quelle frischen Wassers
Y una llama que no dejo nunca que se apague
Und eine Flamme, die ich niemals ausgehen lasse
Y un corazón lleno de amor en mi equipaje
Und ein Herz voller Liebe in meinem Gepäck
Busca por dentro, amor
Schau nach innen, meine Liebe
Y llega como yo al total convencimiento
Und komm wie ich zur völligen Überzeugung
Escampa tus dudas en mis adentros
Lass deine Zweifel in meinem Inneren verziehen
Que de ternura estoy hecho por dentro
Denn ich bin innen aus Zärtlichkeit gemacht
(...)
(...)
No lo que es ganar, pero lo intento
Ich weiß nicht, was gewinnen ist, aber ich versuche es
Tal vez no arriesgo mucho, pero me atrevo
Vielleicht riskiere ich nicht viel, aber ich traue mich
Si no me determinan desconozco
Wenn man mich nicht festlegt, bin ich ahnungslos
Si me toca perder lo reconozco
Wenn ich verlieren muss, erkenne ich es an
Le tengo miedo al mar, pero navego
Ich habe Angst vor dem Meer, aber ich segele
Temo a la oscuridad, pero soporto
Ich fürchte die Dunkelheit, aber ich halte es aus
Ante la soledad yo me acongojo
Angesichts der Einsamkeit werde ich bekümmert
Y como todo ser que vive rio y lloro
Und wie jedes Lebewesen lache und weine ich
Busca por dentro...
Schau nach innen...
Que pongo en juego todos mis sentimientos
Denn ich setze alle meine Gefühle aufs Spiel
Un beso y un abrazo exacto en el momento...
Ein Kuss und eine Umarmung genau im richtigen Moment...
Que me lo pidasz que me lo pidas
Wenn du mich darum bittest, wenn du mich darum bittest
Busca por dentro, amor
Schau nach innen, meine Liebe
Que hay una fuente inagotable de agua fresca
Denn da ist eine unerschöpfliche Quelle frischen Wassers
Y una llama que no dejo nunca que se apague
Und eine Flamme, die ich niemals ausgehen lasse
Y un corazón lleno de amor en mi equipaje
Und ein Herz voller Liebe in meinem Gepäck
Busca por dentro, amor
Schau nach innen, meine Liebe
Y llega como yo al total convencimiento
Und komm wie ich zur völligen Überzeugung
Escampa tus dudas en mis adentros
Lass deine Zweifel in meinem Inneren verziehen
Que de ternura estoy hecho por dentro
Denn ich bin innen aus Zärtlichkeit gemacht
(...)
(...)
(Busca en mis entrañas, busca un poco más)
(Suche in meinem Innersten, suche ein wenig mehr)
(Sin miedo a la oscuridad, que te esperaré)
(Ohne Angst vor der Dunkelheit, denn ich werde auf dich warten)
Abrázame, entrégate a
Umarme mich, gib dich mir hin
Que quiero compartir contigo toda la esencia...
Denn ich möchte mit dir die ganze Essenz teilen...
Toda la esencia de este amor
Die ganze Essenz dieser Liebe
(Busca en mis entrañas, busca un poco más)
(Suche in meinem Innersten, suche ein wenig mehr)
(Sin miedo a la oscuridad, que te esperaré)
(Ohne Angst vor der Dunkelheit, denn ich werde auf dich warten)
No lo pienses, no, no, no... cuando quieras
Denk nicht darüber nach, nein, nein, nein... wann immer du willst
Un beso que queda ahí es definitivo, definitivo para
Ein Kuss, der dort bleibt, ist endgültig, endgültig für mich
(Busca en mis entrañas, busca un poco más)
(Suche in meinem Innersten, suche ein wenig mehr)
(Sin miedo a la oscuridad, que te esperaré...)
(Ohne Angst vor der Dunkelheit, denn ich werde auf dich warten...)





Writer(s): Jairo Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.