Paroles et traduction Grupo Niche - Lamento Guajiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamento Guajiro
Lament of the Guajiro
No
puedo
creer,
no
quiero
pensar
que
mi
negra
se
haya
ido
I
can't
believe,
I
don't
want
to
think
that
my
darling
is
gone.
No
puedo
creer,
no
quiero
pensar
que
mi
negra
se
haya
ido
I
can't
believe,
I
don't
want
to
think
that
my
darling
is
gone.
Si
se
me
fue,
¿qué
voy
a
hacer?
If
she
left
me,
what
am
I
going
to
do?
Si
se
me
fue,
compay,
¿qué
voy
a
hacer?
If
she
left
me,
buddy,
what
am
I
going
to
do?
(Tendrá
que
lavar)
(She'll
have
to
do
the
laundry)
(Tendrá
que
planchar)
(She'll
have
to
do
the
ironing)
Solo
en
mis
noches,
compay,
yo
voy
a
llorar
Only
in
my
nights,
buddy,
will
I
cry.
Solo
en
mis
noches,
compay,
yo
voy
a
llorar
Only
in
my
nights,
buddy,
will
I
cry.
(¡Ay!,
se
le
fue)
(Oh
no!
She
left)
(Compay
y
usted,
¿qué
va
a
hacer?)
(Buddy,
what
are
you
going
to
do?)
(¡Ay!,
se
le
fue)
(Oh
no!
She
left)
(Compay
y
usted,
¿qué
va
a
hacer?)
(Buddy,
what
are
you
going
to
do?)
Lo
mismo
que
hizo
mi
papá
en
enero,
lo
hizo
mi
abuelo
en
1800
The
same
thing
my
dad
did
in
January,
my
grandpa
did
in
1800.
Cerró
los
ojos
pa'
siempre
mi
mamá
My
mom
closed
her
eyes
forever.
Decía:
no
hay
caso,
no
espero
un
fracaso
She
used
to
say:
It’s
no
use,
I
don't
expect
failure.
La
cosecha
tengo
por
poco
en
mis
brazos
I
have
the
harvest
almost
in
my
arms.
Y
son
cinco
hijos
que
quiero
en
lo
alto
And
there
are
five
children
I
want
at
the
top.
Encima
de
todo
que
imiten
mi
canto
On
top
of
it
all,
they
imitate
my
singing.
Que
no
haya
viento
en
contra
de
sus
penas
May
there
be
no
wind
against
their
sorrows.
Que
la
caña
siembren
con
buena
gabela
May
they
sow
the
cane
with
good
fortune.
Que
recen
siempre
aunque
no
haya
novena
May
they
always
pray
even
if
there
is
no
novena.
Que
en
este
mundo
hay
malas
y
buenas
May
they
know
that
in
this
world
there
are
bad
and
good
things.
Y
que
ser
bueno
es
como
una
condena
And
being
good
is
like
a
condemnation.
Por
eso
mi
vida
está
llena
de
penas
That's
why
my
life
is
full
of
sorrow.
(¡Ay!,
se
le
fue)
(Oh
no!
She
left)
(Compay
y
usted,
¿qué
va
a
hacer?)
(Buddy,
what
are
you
going
to
do?)
(¡Ay!,
se
le
fue)
(Oh
no!
She
left)
(Compay
y
usted,
¿qué
va
a
hacer?)
(Buddy,
what
are
you
going
to
do?)
Injusto
que
el
pobre
esté
siempre
en
el
suelo
It’s
unfair
that
the
poor
man
is
always
on
the
ground.
Pero
es
culpa
de
aquel
que
todo
lo
cree
But
it
is
the
fault
of
the
one
who
believes
everything.
Puertas
que
uno
ve
sin
tocarlas,
le
cierran
Doors
that
one
sees
without
touching
them,
are
closed
to
him.
Las
abre
el
dinero
por
duras
que
sean
Money
opens
them,
no
matter
how
hard
they
are.
Por
eso
no
habrá
quien
se
cruce
en
mi
empeño
That's
why
no
one
will
stand
in
my
way.
Por
gris
que
amanezca
el
día
será
etéreo
However
gray
the
day
dawns,
it
will
be
ethereal.
Desafiaré
el
sol
que
brilla
en
el
estero
I
will
challenge
the
sun
that
shines
on
the
estuary.
La
suerte
la
forjo
pues
nunca
la
espero
I
forge
my
luck,
I
never
wait
for
it.
Angustias,
quimeras
serán
pasajeras
Anguish,
chimeras
will
be
temporary.
Porque
definido
voy
por
mi
camino
Because
I
am
definitely
going
my
own
way.
Con
rumbo
norte
busco
mi
destino
Heading
north,
I
seek
my
destiny.
Lamento
guajiro,
ay,
ay
allá
en
el
bajío
Lament
of
the
Guajiro,
oh,
oh
down
there
in
the
lowlands.
Lamento
guajiro,
ay,
ay
allá
en
el
bajío
Lament
of
the
Guajiro,
oh,
oh
down
there
in
the
lowlands.
Si
usted
supiera
compay
If
you
only
knew,
buddy.
Yo
soy
guajiro
y
vivo
del
monte,
yo
soy
guajiro
I
am
a
Guajiro
and
I
live
off
the
land,
I
am
a
Guajiro.
Soy
guajiro
y
vivo
del
monte,
yo
soy
guajiro
I
am
a
Guajiro
and
I
live
off
the
land,
I
am
a
Guajiro.
¡Eh!
Señores
fue
en
un
diciembre,
cuando
en
mi
campo
me
hallaba
Hey!
Gentlemen,
it
was
in
December,
when
I
was
in
my
field.
Señores
fue
en
un
diciembre,
cuando
en
mi
campo
me
hallaba
Gentlemen,
it
was
in
December,
when
I
was
in
my
field.
Se
fue
pa'
siempre
mi
amada,
la
pena
en
mi
lamento
quedaba
My
beloved
left
forever,
the
sorrow
remained
in
my
lament.
Yo
soy
guajiro
y
vivo
del
monte,
yo
soy
guajiro
I
am
a
Guajiro
and
I
live
off
the
land,
I
am
a
Guajiro.
Yo
soy
guajiro
y
vivo
del
monte,
yo
soy
guajiro
I
am
a
Guajiro
and
I
live
off
the
land,
I
am
a
Guajiro.
Se
dan
cuenta
porqué
sufro,
se
dan
cuenta
porqué
lloro
You
realize
why
I
suffer,
you
realize
why
I
cry.
Se
dan
cuenta
porqué
sufro,
se
dan
cuenta
porqué
lloro
You
realize
why
I
suffer,
you
realize
why
I
cry.
Tengo
que
tener
la
fuerza
pa'
olvidar
lo
que
más
adoro
I
have
to
have
the
strength
to
forget
what
I
love
most.
Yo
soy
guajiro
y
vivo
del
monte,
yo
soy
guajiro
I
am
a
Guajiro
and
I
live
off
the
land,
I
am
a
Guajiro.
Yo
soy
guajiro
y
vivo
del
monte,
yo
soy
guajiro
I
am
a
Guajiro
and
I
live
off
the
land,
I
am
a
Guajiro.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Varela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.