Grupo Niche - Lamento Guajiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Niche - Lamento Guajiro




Lamento Guajiro
Lament of the Guajiro
No puedo creer, no quiero pensar que mi negra se haya ido
I can't believe, I don't want to think that my darling is gone.
No puedo creer, no quiero pensar que mi negra se haya ido
I can't believe, I don't want to think that my darling is gone.
Si se me fue, ¿qué voy a hacer?
If she left me, what am I going to do?
Si se me fue, compay, ¿qué voy a hacer?
If she left me, buddy, what am I going to do?
(Tendrá que lavar)
(She'll have to do the laundry)
(Tendrá que planchar)
(She'll have to do the ironing)
Solo en mis noches, compay, yo voy a llorar
Only in my nights, buddy, will I cry.
Solo en mis noches, compay, yo voy a llorar
Only in my nights, buddy, will I cry.
(¡Ay!, se le fue)
(Oh no! She left)
(Compay y usted, ¿qué va a hacer?)
(Buddy, what are you going to do?)
(¡Ay!, se le fue)
(Oh no! She left)
(Compay y usted, ¿qué va a hacer?)
(Buddy, what are you going to do?)
Lo mismo que hizo mi papá en enero, lo hizo mi abuelo en 1800
The same thing my dad did in January, my grandpa did in 1800.
Cerró los ojos pa' siempre mi mamá
My mom closed her eyes forever.
Decía: no hay caso, no espero un fracaso
She used to say: It’s no use, I don't expect failure.
La cosecha tengo por poco en mis brazos
I have the harvest almost in my arms.
Y son cinco hijos que quiero en lo alto
And there are five children I want at the top.
Encima de todo que imiten mi canto
On top of it all, they imitate my singing.
Que no haya viento en contra de sus penas
May there be no wind against their sorrows.
Que la caña siembren con buena gabela
May they sow the cane with good fortune.
Que recen siempre aunque no haya novena
May they always pray even if there is no novena.
Que en este mundo hay malas y buenas
May they know that in this world there are bad and good things.
Y que ser bueno es como una condena
And being good is like a condemnation.
Por eso mi vida está llena de penas
That's why my life is full of sorrow.
(¡Ay!, se le fue)
(Oh no! She left)
(Compay y usted, ¿qué va a hacer?)
(Buddy, what are you going to do?)
(¡Ay!, se le fue)
(Oh no! She left)
(Compay y usted, ¿qué va a hacer?)
(Buddy, what are you going to do?)
Injusto que el pobre esté siempre en el suelo
It’s unfair that the poor man is always on the ground.
Pero es culpa de aquel que todo lo cree
But it is the fault of the one who believes everything.
Puertas que uno ve sin tocarlas, le cierran
Doors that one sees without touching them, are closed to him.
Las abre el dinero por duras que sean
Money opens them, no matter how hard they are.
Por eso no habrá quien se cruce en mi empeño
That's why no one will stand in my way.
Por gris que amanezca el día será etéreo
However gray the day dawns, it will be ethereal.
Desafiaré el sol que brilla en el estero
I will challenge the sun that shines on the estuary.
La suerte la forjo pues nunca la espero
I forge my luck, I never wait for it.
Angustias, quimeras serán pasajeras
Anguish, chimeras will be temporary.
Porque definido voy por mi camino
Because I am definitely going my own way.
Con rumbo norte busco mi destino
Heading north, I seek my destiny.
Lamento guajiro, ay, ay allá en el bajío
Lament of the Guajiro, oh, oh down there in the lowlands.
Lamento guajiro, ay, ay allá en el bajío
Lament of the Guajiro, oh, oh down there in the lowlands.
Si usted supiera compay
If you only knew, buddy.
Yo soy guajiro y vivo del monte, yo soy guajiro
I am a Guajiro and I live off the land, I am a Guajiro.
Soy guajiro y vivo del monte, yo soy guajiro
I am a Guajiro and I live off the land, I am a Guajiro.
¡Eh! Señores fue en un diciembre, cuando en mi campo me hallaba
Hey! Gentlemen, it was in December, when I was in my field.
Señores fue en un diciembre, cuando en mi campo me hallaba
Gentlemen, it was in December, when I was in my field.
Se fue pa' siempre mi amada, la pena en mi lamento quedaba
My beloved left forever, the sorrow remained in my lament.
Yo soy guajiro y vivo del monte, yo soy guajiro
I am a Guajiro and I live off the land, I am a Guajiro.
Yo soy guajiro y vivo del monte, yo soy guajiro
I am a Guajiro and I live off the land, I am a Guajiro.
Se dan cuenta porqué sufro, se dan cuenta porqué lloro
You realize why I suffer, you realize why I cry.
Se dan cuenta porqué sufro, se dan cuenta porqué lloro
You realize why I suffer, you realize why I cry.
Tengo que tener la fuerza pa' olvidar lo que más adoro
I have to have the strength to forget what I love most.
Yo soy guajiro y vivo del monte, yo soy guajiro
I am a Guajiro and I live off the land, I am a Guajiro.
Yo soy guajiro y vivo del monte, yo soy guajiro
I am a Guajiro and I live off the land, I am a Guajiro.





Writer(s): Jairo Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.