Grupo Niche - Una Aventura - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Niche - Una Aventura




Una Aventura
Приключение
Una aventura, es más bonita
Приключение прекраснее,
Si no miramos el tiempo en el reloj
Если мы не смотрим на время на часах.
Una aventura, es más bonita
Приключение прекраснее,
Cuando escapamos solos y yo
Когда мы сбегаем одни, только ты и я.
Una aventura, es más bonita
Приключение прекраснее,
Si hacemos creer a los demás que no hay amor
Если мы заставляем других поверить, что любви нет.
Una aventura, es más bonita
Приключение прекраснее,
Si existe dueño para cada uno de los dos
Если у каждого из нас есть свой человек.
(Reventamos, estamos que reventamos)
(Мы взрываемся, мы готовы взорваться)
(Cada vez que de frente nos miramos)
(Каждый раз, когда мы смотрим друг другу в глаза)
(Y los pies bajo la mesa nos tocamos)
касаемся друг друга ногами под столом)
(Y un beso robado queda siempre como adiós)
украденный поцелуй всегда остается как прощание)
(Reventamos, estamos que reventamos)
(Мы взрываемся, мы готовы взорваться)
(Cada vez que de frente nos miramos)
(Каждый раз, когда мы смотрим друг другу в глаза)
(Y los pies bajo la mesa nos tocamos)
касаемся друг друга ногами под столом)
(Y un beso robado queda siempre como adiós)
украденный поцелуй всегда остается как прощание)
Una aventura, es más bonita
Приключение прекраснее,
Cuando olvidamos que hace mucho, pero mucho rato amaneció
Когда мы забываем, что давно, очень давно рассвело.
Una aventura, es más bonita
Приключение прекраснее,
Si sonrojamos porque otra persona se enteró
Если мы краснеем, потому что кто-то другой узнал.
Una aventura, es más bonita
Приключение прекраснее,
Si aquella rosa, es prohibido saber, quién la regaló
Если про ту розу, запрещено знать, кто ее подарил.
Una aventura, es más bonita
Приключение прекраснее,
Cuando lloramos porque todo, todo se acabó
Когда мы плачем, потому что все, все кончено.
(Reventamos, estamos que reventamos)
(Мы взрываемся, мы готовы взорваться)
(Cada vez que de frente nos miramos)
(Каждый раз, когда мы смотрим друг другу в глаза)
(Y los pies bajo la mesa nos tocamos)
касаемся друг друга ногами под столом)
(Y un beso robado queda siempre como adiós)
украденный поцелуй всегда остается как прощание)
(¡Qué bello es quererse así!)
(Как прекрасно любить друг друга так!)
(Y no saber si habrá segunda vez)
не знать, будет ли второй раз)
Que minutos se vuelvan horas
Чтобы минуты превратились в часы
Y que llueva y no pregunte la señora, que llueva
И чтобы шел дождь, и чтобы та женщина не спрашивала, пусть идет дождь
(¡Qué bello es quererse así!)
(Как прекрасно любить друг друга так!)
(Y no saber si habrá segunda vez)
не знать, будет ли второй раз)
Y en un segundo entregarlo todo
И в одно мгновение отдать все
Entregarlo todo, entregarlo todo
Отдать все, отдать все
(¡Qué bello es quererse así!)
(Как прекрасно любить друг друга так!)
(Y no saber si habrá segunda vez)
не знать, будет ли второй раз)
(Reventamos, estamos que reventamos)
(Мы взрываемся, мы готовы взорваться)
(Cada vez que de frente nos miramos)
(Каждый раз, когда мы смотрим друг другу в глаза)
(Y los pies bajo la mesa nos tocamos)
касаемся друг друга ногами под столом)
(Y un beso robado queda siempre como adiós)
украденный поцелуй всегда остается как прощание)





Writer(s): Varela Martinez Jairo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.