Paroles et traduction Grupo Niche - Ana Milé
Éste
es
un
caso
de
la
vida
real
- "This
is
a
real-life
case"
Ojalá
nunca
toque
las
puertas
de
su
hogar
- "I
hope
it
never
knocks
on
the
door
of
your
home"
Ana
Milé,
tú
no
tienes,
no
tienes
la
culpa
Ana
Milé,
it's
not
your
fault
Que
tu
niño
esté
llorando
y
su
padre
no
cumpla
That
your
child
is
crying
and
his
father
is
not
there
Ana
Milé,
tú
no
tienes,
no
tienes
la
culpa
Que
tu
niño
esté
llorando
y
su
padre
no
cumpla
Ana
Milé,
it's
not
your
fault
That
your
child
is
crying
and
his
father
is
not
there
Fue
tu
inocencia,
joven
mujer,
al
dejarte
convencer
Y
el
consejo
que
tu
madre
te
dio
un
día,
no
supiste
obedecer
It
was
your
innocence,
young
woman,
that
made
you
let
him
convince
you
Porque
como
Pedro
por
su
casa,
aquel
hombre
se
paseó
And
the
advice
that
your
mother
gave
you
one
day,
you
did
not
know
how
to
obey
Con
la
risa
te
engañó,
se
robó
tu
corazón
Because
"like
Peter
in
his
own
house",
that
man
walked
around
Y
lo
que
tú
y
yo
planificamos,
un
futuro
realizar
With
laughter
he
deceived
you,
he
stole
your
heart
En
sueños
quedó
al
llegar
aquel
hombre
a
nuestro
hogar
Queda
un
camino
de
piedra
y
filo
y
la
revancha
que
da
el
destino
And
what
you
and
I
planned,
a
future
to
realize
Luz
de
esperanza
corre
y
alcanza,
justicia
arriba
está
la
balanza
In
dreams
it
stayed
when
that
man
arrived
in
our
home
Firme
y
altiva,
sigue
tu
vida,
no
pares,
niña,
aún
no
está
perdida
There
is
a
path
of
stone
and
edge
La
mano
fuerte
que
hoy
te
fue
esquiva,
tierna
y
segura,
aparece
y
ríes
And
the
revenge
that
destiny
gives
Light
of
hope
runs
and
reaches
No
llores,
no
llores
Justice
above
is
the
balance
Mi
niña,
no
llores,
no
llores
más
No
llores,
no
llores
Strong
and
proud,
follow
your
life
No
llores,
no
llores
más
Don't
stop,
girl,
it's
not
yet
lost
The
strong
hand
that
today
was
elusive
¡No,
por
favor!
Tender
and
safe,
appears
and
laughs
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
Don't
cry,
don't
cry
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
My
girl,
don't
cry,
don't
cry
anymore
Y
nunca
más
volvió
Don't
cry,
don't
cry
Don't
cry,
don't
cry
anymore
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(No,
please!)
Todo
lo
bueno
contigo
se
quedó
(...)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Tu
hermana,
tu
papá,
tu
mamá,
tu
abuela
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Que
donde
sepa,
se
muere
la
vieja
Estela
All
the
good
stayed
with
you
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Tú,
su
adoración
Your
sister,
your
father,
your
mother,
your
grandmother
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
Who
knows,
old
Estela
is
dying
Tú,
su
adoración
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Ana
Milé,
Ana
Milé,
Ana
Milé
You,
her
adoration
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Ana
Milé,
Ana
Milé,
Ana
Milé
¡Ríe,
mi
niña!
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Laugh,
my
girl!)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(...)
Una
casa
de
locos
nuestro
hogar
volvió
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
A
madhouse
our
home
turned
into
Con
todo
lo
que
a
mí
me
prometió
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
With
everything
he
promised
me
Y
todas
las
ganas
que
tengo,
de
nada
valió
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
And
all
the
desire
I
have,
was
worth
nothing
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Que
cine
pa'cá,
que
discoteca
pa'llá
What
a
movie
here
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
What
a
discotheque
there
Que
viaje
a
Japón,
que
viaje
a
Nevada
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
What
a
trip
to
Japan,
what
a
trip
to
Nevada
Y
al
final,
el
bufón
se
salió
con
la
jugada
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
And
in
the
end,
the
clown
got
away
with
it
Como
en
los
cuentos
de
hada',
todo
quedó
en
nada
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Like
in
fairy
tales,
everything
turned
into
nothing
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(He
painted
birds
in
the
air...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Varela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.