Grupo Niche - Ana Milé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Niche - Ana Milé




Ana Milé
Ana Milé
Éste es un caso de la vida real
- "This is a real-life case"
Ojalá nunca toque las puertas de su hogar
- "I hope it never knocks on the door of your home"
(...)
Ana Milé, no tienes, no tienes la culpa
Ana Milé, it's not your fault
Que tu niño esté llorando y su padre no cumpla
That your child is crying and his father is not there
Ana Milé, no tienes, no tienes la culpa
Que tu niño esté llorando y su padre no cumpla
Ana Milé, it's not your fault
That your child is crying and his father is not there
Fue tu inocencia, joven mujer, al dejarte convencer
Y el consejo que tu madre te dio un día, no supiste obedecer
It was your innocence, young woman, that made you let him convince you
Porque como Pedro por su casa, aquel hombre se paseó
And the advice that your mother gave you one day, you did not know how to obey
Con la risa te engañó, se robó tu corazón
Because "like Peter in his own house", that man walked around
Y lo que y yo planificamos, un futuro realizar
With laughter he deceived you, he stole your heart
En sueños quedó al llegar aquel hombre a nuestro hogar
Queda un camino de piedra y filo y la revancha que da el destino
And what you and I planned, a future to realize
Luz de esperanza corre y alcanza, justicia arriba está la balanza
In dreams it stayed when that man arrived in our home
Firme y altiva, sigue tu vida, no pares, niña, aún no está perdida
There is a path of stone and edge
La mano fuerte que hoy te fue esquiva, tierna y segura, aparece y ríes
And the revenge that destiny gives
Light of hope runs and reaches
No llores, no llores
Justice above is the balance
Mi niña, no llores, no llores más
No llores, no llores
Strong and proud, follow your life
No llores, no llores más
Don't stop, girl, it's not yet lost
The strong hand that today was elusive
¡No, por favor!
Tender and safe, appears and laughs
Te pintó pajaritos en el aire
Don't cry, don't cry
Te pintó pajaritos en el aire
My girl, don't cry, don't cry anymore
Y nunca más volvió
Don't cry, don't cry
Don't cry, don't cry anymore
Te pintó pajaritos en el aire
(No, please!)
Todo lo bueno contigo se quedó
(...)
Te pintó pajaritos en el aire
(He painted birds in the air for you)
Tu hermana, tu papá, tu mamá, tu abuela
(He painted birds in the air for you)
And he never came back
Te pintó pajaritos en el aire
(He painted birds in the air for you)
Que donde sepa, se muere la vieja Estela
All the good stayed with you
Te pintó pajaritos en el aire
(He painted birds in the air for you)
Tú, su adoración
Your sister, your father, your mother, your grandmother
(He painted birds in the air for you)
Te pintó pajaritos en el aire
Who knows, old Estela is dying
Tú, su adoración
(He painted birds in the air for you)
Ana Milé, Ana Milé, Ana Milé
You, her adoration
Te pintó pajaritos en el aire
(He painted birds in the air for you)
Ana Milé, Ana Milé, Ana Milé
¡Ríe, mi niña!
(He painted birds in the air for you)
(...)
Te pintó pajaritos en el aire
(Laugh, my girl!)
Te pintó pajaritos en el aire
(...)
Una casa de locos nuestro hogar volvió
(He painted birds in the air for you)
(He painted birds in the air for you)
Te pintó pajaritos en el aire
A madhouse our home turned into
Con todo lo que a me prometió
(He painted birds in the air for you)
Te pintó pajaritos en el aire
With everything he promised me
Y todas las ganas que tengo, de nada valió
(He painted birds in the air for you)
And all the desire I have, was worth nothing
Te pintó pajaritos en el aire
(He painted birds in the air for you)
Que cine pa'cá, que discoteca pa'llá
What a movie here
Te pintó pajaritos en el aire
What a discotheque there
Que viaje a Japón, que viaje a Nevada
(He painted birds in the air for you)
Te pintó pajaritos en el aire
What a trip to Japan, what a trip to Nevada
Y al final, el bufón se salió con la jugada
(He painted birds in the air for you)
Te pintó pajaritos en el aire
And in the end, the clown got away with it
Como en los cuentos de hada', todo quedó en nada
(He painted birds in the air for you)
Like in fairy tales, everything turned into nothing
Te pintó pajaritos en el aire
(He painted birds in the air...)





Writer(s): Jairo Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.