Paroles et traduction Grupo Niche - Ana Milé
- "Este
es
un
caso
de
la
vida
real"
- "This
is
a
real-life
case"
- "Ojalá,
nunca
toque
las
puertas
de
su
hogar"
- "I
hope
it
never
knocks
on
the
door
of
your
home"
Ana
Milé
tú
no
tienes,
no
tienes
la
culpa
Ana
Milé,
it's
not
your
fault
Que
tu
niño
esté
llorando
y
su
padre
no
cumpla
That
your
child
is
crying
and
his
father
is
not
there
Ana
Milé
tú
no
tienes,
no
tienes
la
culpa
Ana
Milé,
it's
not
your
fault
Que
tu
niño
esté
llorando
y
su
padre
no
cumpla
That
your
child
is
crying
and
his
father
is
not
there
Fué
tu
inocencia,
joven
mujer,
al
dejarte
convencer
It
was
your
innocence,
young
woman,
that
made
you
let
him
convince
you
Y
el
consejo
que
tu
madre
te
dió
un
día,
no
supiste
obedecer
And
the
advice
that
your
mother
gave
you
one
day,
you
did
not
know
how
to
obey
Porque
"como
Pedro
por
su
casa",
aquel
hombre
se
paseó
Because
"like
Peter
in
his
own
house",
that
man
walked
around
Con
la
risa
te
engañó,
se
robó
tu
corazón
With
laughter
he
deceived
you,
he
stole
your
heart
Y
lo
que
tú
y
yo
planificamos,
un
futuro
realizar
And
what
you
and
I
planned,
a
future
to
realize
En
sueños
quedó
al
llegar
aquel
hombre
a
nuestro
hogar
In
dreams
it
stayed
when
that
man
arrived
in
our
home
Queda
un
camino
de
piedra
y
filo
There
is
a
path
of
stone
and
edge
Y
la
revancha
que
da
el
destino
And
the
revenge
that
destiny
gives
Luz
de
esperanza
corre
y
alcanza
Light
of
hope
runs
and
reaches
Justicia
arriba
está
la
balanza
Justice
above
is
the
balance
Firme
y
altiva
sigue
tu
vida
Strong
and
proud,
follow
your
life
No
pares
niña,
aún
no
está
perdida
Don't
stop,
girl,
it's
not
yet
lost
La
mano
fuerte
que
hoy
te
fue
esquiva
The
strong
hand
that
today
was
elusive
Tierna
y
segura,
aparece
y
ries
Tender
and
safe,
appears
and
laughs
No
llores,
no
llores
Don't
cry,
don't
cry
Mi
niña
no
llores,
no
llores
más
My
girl,
don't
cry,
don't
cry
anymore
No
llores,
no
llores
Don't
cry,
don't
cry
No
llores,
no
llores
más
Don't
cry,
don't
cry
anymore
(¡No,
por
favor!)
(No,
please!)
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Y
nunca
más
volvió
And
he
never
came
back
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Todo
lo
bueno
contigo
se
quedó
All
the
good
stayed
with
you
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Tu
hermana,
tu
papá,
tu
mamá,
tu
abuela
Your
sister,
your
father,
your
mother,
your
grandmother
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Que
dónde
sepa,
se
muere
la
vieja
Estela
Who
knows,
old
Estela
is
dying
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Tú,
su
adoración
You,
her
adoration
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Ana
Milé,
Ana
Milé,
Ana
Milé
Ana
Milé,
Ana
Milé,
Ana
Milé
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
(¡Ríe,
mi
niña!)
(Laugh,
my
girl!)
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Una
casa
de
locos
nuestro
hogar
volvió
A
madhouse
our
home
turned
into
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Con
todo
lo
que
a
mí
me
prometió
With
everything
he
promised
me
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Y
todas
las
ganas
que
tengo,
de
nada
valió
And
all
the
desire
I
have,
was
worth
nothing
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Que
cine
pa'cá
What
a
movie
here
Que
di'coteca
pa'llá
What
a
discotheque
there
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Que
viaje
a
Japón,
que
viaje
a
Nevada
What
a
trip
to
Japan,
what
a
trip
to
Nevada
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Y
al
final,
el
bufón
se
salió
con
la
jugada
And
in
the
end,
the
clown
got
away
with
it
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire)
(He
painted
birds
in
the
air
for
you)
Como
en
los
cuentos
de
hada',
todo
quedó
en
nada
Like
in
fairy
tales,
everything
turned
into
nothing
(Te
pintó
pajaritos
en
el
aire...)
(He
painted
birds
in
the
air...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Varela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.