Paroles et traduction Grupo Niche - Ana Milé
Éste
es
un
caso
de
la
vida
real
- "Вот
такой
вот
случай
из
реальной
жизни"
Ojalá
nunca
toque
las
puertas
de
su
hogar
- "Дай
Бог,
чтобы
он
никогда
не
коснулся
дверей
вашего
дома"
Ana
Milé,
tú
no
tienes,
no
tienes
la
culpa
Ана
Миле,
ты
не
виновата,
не
виновата,
Que
tu
niño
esté
llorando
y
su
padre
no
cumpla
Что
твой
ребенок
плачет,
а
отец
не
выполняет
обещаний.
Ana
Milé,
tú
no
tienes,
no
tienes
la
culpa
Que
tu
niño
esté
llorando
y
su
padre
no
cumpla
Ана
Миле,
ты
не
виновата,
не
виновата,
Что
твой
ребенок
плачет,
а
отец
не
выполняет
обещаний.
Fue
tu
inocencia,
joven
mujer,
al
dejarte
convencer
Y
el
consejo
que
tu
madre
te
dio
un
día,
no
supiste
obedecer
Молодая
и
неопытная,
ты
позволила
себя
убедить,
Porque
como
Pedro
por
su
casa,
aquel
hombre
se
paseó
И
совет,
который
дала
тебе
твоя
мать
в
тот
день,
ты
не
последовала.
Con
la
risa
te
engañó,
se
robó
tu
corazón
Потому
что
"как
будто
в
своем
доме",
он
разгуливал
у
вас,
Y
lo
que
tú
y
yo
planificamos,
un
futuro
realizar
Смешными
словами
обманул
тебя,
украл
твое
сердце.
En
sueños
quedó
al
llegar
aquel
hombre
a
nuestro
hogar
Queda
un
camino
de
piedra
y
filo
y
la
revancha
que
da
el
destino
И
то,
что
мы
с
тобой
планировали,
наши
планы
на
будущее,
Luz
de
esperanza
corre
y
alcanza,
justicia
arriba
está
la
balanza
Осталось
только
в
мечтах,
когда
тот
мужчина
вошел
в
наш
дом.
Firme
y
altiva,
sigue
tu
vida,
no
pares,
niña,
aún
no
está
perdida
Впереди
непростой
и
тернистый
путь,
La
mano
fuerte
que
hoy
te
fue
esquiva,
tierna
y
segura,
aparece
y
ríes
Но
судьба
даст
тебе
возможность
отомстить.
Лучик
надежды
бежит
и
догоняет
тебя,
No
llores,
no
llores
Справедливость
свыше,
и
весы
ее.
Mi
niña,
no
llores,
no
llores
más
No
llores,
no
llores
Будь
сильной
и
гордой,
не
сходи
с
пути,
No
llores,
no
llores
más
Не
сдавайся,
девочка,
еще
не
все
потеряно,
Хотя
та
жесткая
рука,
которая
оттолкнула
тебя,
¡No,
por
favor!
Ласковой
и
надежной
станет,
и
ты
засмеешься.
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
Не
плачь,
не
плачь,
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
Моя
девочка,
не
плачь
больше,
Y
nunca
más
volvió
Не
плачь,
не
плачь,
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Нет,
пожалуйста!)
Todo
lo
bueno
contigo
se
quedó
(...)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Tu
hermana,
tu
papá,
tu
mamá,
tu
abuela
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Que
donde
sepa,
se
muere
la
vieja
Estela
Все
хорошее
осталось
с
тобой,
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Tú,
su
adoración
Твоя
сестра,
твой
папа,
твоя
мама,
твоя
бабушка,
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
Старая
Эстела,
если
она
еще
жива,
Tú,
su
adoración
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Ana
Milé,
Ana
Milé,
Ana
Milé
Ты,
ее
обожание,
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Ана
Миле,
Ана
Миле,
Ана
Миле
¡Ríe,
mi
niña!
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Смейтесь,
моя
девочка!)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(...)
Una
casa
de
locos
nuestro
hogar
volvió
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
Дом
превратился
в
сумасшедший
дом,
Con
todo
lo
que
a
mí
me
prometió
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
Несмотря
ни
на
что,
он
обещал
жениться
на
мне,
Y
todas
las
ganas
que
tengo,
de
nada
valió
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
И
как
бы
мне
этого
ни
хотелось,
все
пропало,
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Que
cine
pa'cá,
que
discoteca
pa'llá
То
в
кино
тянет,
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
То
в
дискотеку,
Que
viaje
a
Japón,
que
viaje
a
Nevada
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
То
в
Японию,
то
в
Неваду,
Y
al
final,
el
bufón
se
salió
con
la
jugada
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
И
в
итоге
шутник
добился
своего,
Como
en
los
cuentos
de
hada',
todo
quedó
en
nada
(Он
обещал
тебе
золотые
горы)
Как
в
сказке,
все
осталось
ничем,
Te
pintó
pajaritos
en
el
aire
(Он
обещал
тебе
золотые
горы...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Varela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.