Paroles et traduction Grupo Niche feat. Orquesta Sinfónica Nacional de Colombia - Busca por Dentro - Versión Sinfónica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busca por Dentro - Versión Sinfónica
Search Within - Symphonic Version
No
sé
decir
"te
quiero",
pero
me
entrego
I
can't
say
"I
love
you",
but
I
give
myself
to
you
Pocas
palabras
al
hablar,
pero
sincero
Few
words
I
speak,
but
sincere
Uno
que
otro
defecto,
eso
lo
acepto
A
flaw
or
two,
I
accept
that
Quizás
no
el
indicado,
pero
me
ofrezco
Perhaps
not
the
one,
but
I
offer
myself
No
soy
el
sol
que
quema,
pero
caliento
I'm
not
the
burning
sun,
but
I
warm
you
No
sé
de
poesías,
pero
enternezco
I
don't
know
poetry,
but
I
tenderize
De
pronto
un
poco
tosco,
pero
acaricio
Maybe
a
little
rough,
but
I
caress
Y
quererte
a
ti
así,
ese
es
mi
vicio
And
loving
you
like
this,
that's
my
vice
Busca
por
dentro
Search
within
Que
pongo
en
juego
todos
mis
sentimientos
I
put
all
my
feelings
at
stake
Un
beso
y
un
abrazo
exacto
en
el
momento
A
kiss
and
a
hug
right
when
you
ask
for
it
Que
me
lo
pidas,
que
me
lo
pidas
Just
ask
me,
just
ask
me
Busca
por
dentro,
amor
Search
within,
my
love
Que
hay
una
fuente
inagotable
de
agua
fresca
There's
an
inexhaustible
source
of
fresh
water
Y
una
llama
que
no
dejo
nunca
que
se
apague
And
a
flame
I
never
let
die
out
Y
un
corazón
lleno
de
amor
en
mi
equipaje
And
a
heart
full
of
love
in
my
luggage
Busca
por
dentro,
amor
Search
within,
my
love
Y
llega
como
yo
al
total
convencimiento
And
come
to
the
total
conviction,
like
me
Escampa
tus
dudas
en
mis
adentros
Shelter
your
doubts
within
me
Que
de
ternura
estoy
hecho
por
dentro
For
I
am
made
of
tenderness
inside
No
sé
lo
que
es
ganar,
pero
lo
intento
I
don't
know
what
it
is
to
win,
but
I
try
Tal
vez
no
arriesgo
mucho,
pero
me
atrevo
Maybe
I
don't
risk
much,
but
I
dare
Si
no
me
determinan,
desconozco
If
I'm
not
determined,
I
don't
know
Si
me
toca
perder
lo
reconozco
If
I
have
to
lose,
I
recognize
it
Le
tengo
miedo
al
mar,
pero
navego
I'm
afraid
of
the
sea,
but
I
sail
Temo
a
la
oscuridad,
pero
soporto
I
fear
the
darkness,
but
I
endure
Ante
la
soledad
yo
me
acongojo
In
the
face
of
loneliness,
I
grieve
Y
como
todo
ser
que
vive
río
y
lloro
And
like
every
living
being,
I
laugh
and
I
cry
Busca
por
dentro
Search
within
Que
pongo
en
juego
todos
mis
sentimientos
I
put
all
my
feelings
at
stake
Un
beso
y
un
abrazo
exacto
en
el
momento
A
kiss
and
a
hug
right
when
you
ask
for
it
Que
me
lo
pidas,
que
me
lo
pidas
Just
ask
me,
just
ask
me
Busca
por
dentro
amor
Search
within,
my
love
Que
hay
una
fuente
inagotable
de
agua
fresca
There's
an
inexhaustible
source
of
fresh
water
Y
una
llama
que
no
dejo
nunca
que
se
apague
And
a
flame
I
never
let
die
out
Y
un
corazón
lleno
de
amor
en
mi
equipaje
And
a
heart
full
of
love
in
my
luggage
Busca
por
dentro
amor
Search
within,
my
love
Y
llega
como
yo
al
total
convencimiento
And
come
to
the
total
conviction,
like
me
Escampa
tus
dudas
en
mis
adentros
Shelter
your
doubts
within
me
Que
de
ternura
estoy
hecho
por
dentro
For
I
am
made
of
tenderness
inside
Busca
en
mis
entrañas,
busca
un
poco
más
Search
in
my
soul,
search
a
little
more
Sin
miedo
a
la
oscuridad,
que
te
esperare
Without
fear
of
the
darkness,
I'll
be
waiting
for
you
Entrégate
a
mí
Surrender
to
me
Que
quiero
compartir
contigo
toda
la
esencia
I
want
to
share
with
you
all
the
essence
Toda
la
esencia
de
este
amor
All
the
essence
of
this
love
Busca
en
mis
entrañas,
busca
un
poco
más
Search
in
my
soul,
search
a
little
more
Sin
miedo
a
la
oscuridad,
que
te
esperare
Without
fear
of
the
darkness,
I'll
be
waiting
for
you
No
lo
pienses,
no,
no,
no
Don't
think
about
it,
no,
no,
no
Cuando
quieras
Whenever
you
want
Y
un
beso
que
quede
ahí,
es
definitivo
And
a
kiss
that
stays
there,
it's
definitive
Definitivo
para
mí
Definitive
for
me
Busca
en
mis
entrañas,
busca
un
poco
más
Search
in
my
soul,
search
a
little
more
Sin
miedo
a
la
oscuridad,
que
te
esperare
Without
fear
of
the
darkness,
I'll
be
waiting
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.