Grupo Niche - Como Arrancarte una Sonrisa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Niche - Como Arrancarte una Sonrisa




Como Arrancarte una Sonrisa
Как Вызвать У Тебя Улыбку
Cual fue el motivo de tu desilusión
Что стало причиной твоего разочарования?
Dime la razón de tu dolor
Скажи мне причину твоей боли.
Que mis lágrimas igual que las tuyas
Мои слёзы, как и твои,
Vienen rodando del corazón
Катятся из самого сердца.
Qué muerte tan lenta de aguijones y espasmos
Какая медленная смерть, полная мучений и спазмов,
Ver como tu recuerdo se apodera de
Видеть, как воспоминания о тебе овладевают мной.
No puedo olvidar, mi llanto no escuchas
Я не могу забыть, ты не слышишь мой плач.
De qué sirve querer si el sol se mueve una vez
Какой смысл любить, если солнце движется лишь раз?
Que te hizo pensar que queriéndome así
Что заставило тебя подумать, что любя меня так,
Podías vivir una vida sin
Ты сможешь прожить жизнь без меня?
Creímos ver quietas las olas y no
Мы думали, что волны успокоились, но нет.
Se acabo el remedio y en seguida el adiós
Лекарство кончилось, и сразу же последовало прощание.
Sabes que un idilio sin manchas
Ты знаешь, что наш роман был безупречным,
Sin una mentira llena nuestro amor
Без единой лжи, наполненным любовью.
Hoy mi piel borrada solo en unos huesos esta
Сегодня моя кожа истлела, остались лишь кости.
Entre el fuego y la noche, en el olvido quedo
Между огнём и ночью, в забвении я остался.
No querer aceptar que lo nuestro murió
Не хочу признавать, что наше чувство умерло,
Porque todo es distinto no como cuando empezó
Потому что всё изменилось, не так, как было в начале.
Nos dejamos llevar, se volvió pecado esperar
Мы поддались чувствам, ждать стало грехом.
Y tu vida y la mía, en un infierno acabo
И твоя жизнь, и моя закончились в аду.
Como arrancarte una sonrisa
Как вызвать у тебя улыбку
Después de lo que paso
После всего, что случилось?
Antes de que se vaya el sol
Прежде чем зайдёт солнце,
Como arrancarte del corazón y de tu boca
Как вырвать из твоего сердца и твоих уст,
Y de tus labios... Un te quiero
С твоих губ... люблю тебя".
Como curar esa herida
Как залечить эту рану
Y como verte sonriendo como quiero yo
И увидеть тебя улыбающейся, как я хочу?
Como evitar que tus lágrimas derramen
Как остановить твои слёзы,
La tristeza que por mi culpa tu cara aterro
Которые из-за моей вины заливают твоё лицо печалью?
Como arrancarte una sonrisa
Как вызвать у тебя улыбку
Después de lo que paso
После всего, что случилось?
Antes de que se vaya el sol
Прежде чем зайдёт солнце,
Como arrancarte del corazón y de tu boca
Как вырвать из твоего сердца и твоих уст,
Y de tus labios Un te quiero
С твоих губ люблю тебя".
Dame de beber que tengo sed
Дай мне напиться, я испытываю жажду.
Dame tu presencia que te quiero beber
Дай мне своё присутствие, я хочу тебя испить.
Dame, dame las noches y las mañanas
Дай, дай мне ночи и утра,
Dame el verde de los campos y un atardecer
Дай мне зелень полей и закат.
Esta es la Nichemanía con la Magnomanía
Это Nichemanía с Magnomanía
(Pregones)
(Выкрики)
Como arrancarte una sonrisa
Как вызвать у тебя улыбку,
Como arrancar de tus labios algo bonito algo sencillo
Как сорвать с твоих губ что-то красивое, что-то простое.
Como arrancarte del corazón y de tu boca
Как вырвать из твоего сердца и твоих уст,
Tal si la historia estuviéramos repitiendo
Как будто мы повторяем нашу историю.
Como arrancarte una sonrisa
Как вызвать у тебя улыбку,
Que el anillo de bodas no te queda grande ni chiquito
Чтобы обручальное кольцо было тебе в самый раз.
Como arrancarte del corazón y de tu boca
Как вырвать из твоего сердца и твоих уст,
Y de tu boca y de tus labios y de tu risa
С твоих уст, с твоих губ, из твоего смеха.
Como arrancarte una sonrisa
Как вызвать у тебя улыбку,
Ven y cura mis heridas que yo curare las tuyas con mis besos
Приди и исцели мои раны, а я исцелю твои своими поцелуями.
Como arrancarte del corazón y de tu boca
Как вырвать из твоего сердца и твоих уст,
Como no arrancarte del corazón la vida
Как не вырвать из твоего сердца жизнь.
Como arrancarte una sonrisa
Как вызвать у тебя улыбку.
Como arrancarte del corazón y de tu boca
Как вырвать из твоего сердца и твоих уст.
Como arrancarte una sonrisa
Как вызвать у тебя улыбку.
Como arrancarte del corazón y de tu boca
Как вырвать из твоего сердца и твоих уст.





Writer(s): Jairo Varela Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.