Paroles et traduction Grupo Niche - Damaris Canto (A mi Medida)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damaris Canto (A mi Medida)
Damaris Canto (A mi Medida)
Marcó
un
teléfono.
I
dialed
a
number.
Suena
ocupado.
It's
busy.
Siento
que
el
ego
I
feel
like
my
pride
Me
han
lastimado.
has
been
hurt.
Con
que
sorpresa
que
no
quiera
saber
más
de
mi,
I
am
so
surprised
that
you
don't
want
to
hear
from
me
anymore,
Si
en
los
momentos
que
ella
quiso
siempre
estuve
ahí.
because
I
was
always
there
for
you
when
you
needed
me.
Tengo
mis
fallas,
tengo
errores
que
ya
cometí.
I
have
my
flaws
and
I
have
made
mistakes
in
the
past.
Si
algo
te
ayuda,
si
me
escuchas,
nunca
te
mentí.
If
it
helps
you
understand
me,
I
never
lied
to
you.
Cojo
el
teléfono
I
pick
up
the
phone,
Y
no
soy
yo,
es
mi
corazón
enamorado.
It's
not
me,
it's
my
heart
that's
in
love.
Comportamiento
atípico.
Fuera
mi
orgullo
herido.
My
behavior
is
unusual.
My
pride
is
hurt.
Lo
que
no
quiero
saber
nunca
es
que
te
halla
perdido.
I
never
want
to
hear
that
I've
lost
you.
Y
si
algo
falta
disculpa
por
no
haberlo
sabido.
And
if
there's
anything
missing,
I
apologize
for
not
knowing.
Gracias
te
doy
amor,
amor,
por
todo
lo
vivido.
Thank
you,
my
love,
for
everything
we've
shared.
Al
pie
de
la
otra
línea
seguro
que
esta
She's
probably
on
the
other
end
of
the
line.
Llorando
como
yo,
sé
que
no
va
a
contestar.
Crying
like
me,
I
know
she
won't
answer.
Parece
débil,
pero
es
mentira.
She
seems
weak,
but
she's
not.
A
veces
terca
pero
esta
hecha
a
mi
medida.
She's
stubborn
sometimes,
but
she's
made
for
me.
Y
no
me
importa
si
mucho
tengo
que
caminar
And
I
don't
care
how
far
I
have
to
walk.
Y
nada
importa
si
por
ella
tengo
que
preguntar.
And
it
doesn't
matter
if
I
have
to
ask
for
her.
Llena
mi
espacio
She
fills
my
space.
Llena
el
vacío.
She
fills
the
void.
No
dejaré
que
un
mal
rato
a
este
amor
lo
quiera
acabar.
I
will
not
let
a
bad
moment
end
this
love.
Cojo
el
teléfono,
I
pick
up
the
phone,
De
un
lado
a
otro
con
los
nervios
destrozados.
I
pace
back
and
forth,
my
nerves
are
shot.
Miro
la
foto
de
los
dos
que
de
la
mano
vamos,
I
look
at
the
photo
of
us
holding
hands,
Noto
en
tus
ojos
y
en
los
míos
como
nos
buscamos.
I
can
see
in
your
eyes
and
mine
how
we
are
looking
for
each
other.
Después
del
beso
y
la
caricia
que
nunca
olvidamos,
After
the
kiss
and
the
caress
that
we
will
never
forget,
Y
el
mismo
sitio
imaginado
que
en
la
mente
hallamos
And
to
imagine
the
same
place
that
we
found
in
our
minds.
Al
pie
de
la
otra
línea
seguro
que
esta
She's
probably
on
the
other
end
of
the
line.
Llorando
como
yo,
sé
que
no
va
a
contestar.
Crying
like
me,
I
know
she
won't
answer.
Parece
débil,
pero
es
mentira.
She
seems
weak,
but
she's
not.
A
veces
terca
pero
esta
hecha
a
mi
medida.
She's
stubborn
sometimes,
but
she's
made
for
me.
Y
no
me
importa
si
mucho
tengo
que
caminar
And
I
don't
care
how
far
I
have
to
walk.
Y
nada
importa
si
por
ella
tengo
que
preguntar.
And
it
doesn't
matter
if
I
have
to
ask
for
her.
Llena
mi
espacio
She
fills
my
space.
Llena
el
vacío.
She
fills
the
void.
No
dejaré
que
un
mal
rato
a
este
amor
lo
quiera
acabar.
I
will
not
let
a
bad
moment
end
this
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Varela Martinez
Album
Alive
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.