Grupo Niche - Duele Más - traduction des paroles en allemand

Duele Más - Grupo Nichetraduction en allemand




Duele Más
Es tut mehr weh
Ya ni me miras
Du siehst mich nicht mal mehr an
Y siendo el mismo
Obwohl ich derselbe bin
Me das la espalda
Drehst du mir den Rücken zu
¡Cómo castigas!
Wie du mich bestrafst!
Por dentro lloras
Innerlich weinst du
que me adoras
Ich weiß, dass du mich anbetest
Y no perdonas
Und du vergibst nicht
¡Por Dios, razona!
Bei Gott, sei vernünftig!
Aunque el sol brilla
Obwohl die Sonne scheint
El día es frío
Ist der Tag kalt
Presiente mi alma
Meine Seele ahnt
Que el dolor acaba
Dass der Schmerz beendet
Un gran cariño
Eine große Zuneigung
Que otros pasos
Die andere Schritte
Lejos de ya toma
Schon fern von mir nimmt
Y no te duele
Und es tut dir nicht weh
El verme herido
Mich verletzt zu sehen
Y por tu culpa, cada vez
Und durch deine Schuld, jedes Mal
Más confundido
Verwirrter
Nada te anima
Nichts ermutigt dich
No determinas
Du entscheidest dich nicht
Sabiendo yo, que cuando quieras todo esto lo terminas
Obwohl ich weiß, dass du, wenn du wolltest, all dies beenden würdest
Aunque el sol brilla
Obwohl die Sonne scheint
El día es frío
Ist der Tag kalt
Presiente mi alma
Meine Seele ahnt
Que el dolor acaba
Dass der Schmerz beendet
Un gran cariño
Eine große Zuneigung
Que otros pasos
Die andere Schritte
Lejos de ya toma
Schon fern von mir nimmt
(Y es que duele más y mucho más)
(Und es tut mehr weh und viel mehr weh)
(Y duele más y mucho más)
(Und es tut mehr weh und viel mehr weh)
(Y duele más y un poco más)
(Und es tut mehr weh und noch ein bisschen mehr weh)
(Cuando se ha querido)
(Wenn man geliebt hat)
(Y te causa un gran dolor y más dolor)
(Und es verursacht dir großen Schmerz und mehr Schmerz)
(Y un gran dolor y más dolor)
(Und großen Schmerz und mehr Schmerz)
(Y un gran dolor)
(Und großen Schmerz)
(Cuando te han herido)
(Wenn man dich verletzt hat)
(Y es que duele más y mucho más)
(Und es tut mehr weh und viel mehr weh)
(Y duele más y mucho más)
(Und es tut mehr weh und viel mehr weh)
(Y duele más y un poco más)
(Und es tut mehr weh und noch ein bisschen mehr weh)
(Cuando se ha vivido)
(Wenn man gelebt hat)
(Y te causa un gran dolor)
(Und es verursacht dir großen Schmerz)
(Y más dolor y un gran dolor)
(Und mehr Schmerz und großen Schmerz)
(Y más dolor y un gran dolor)
(Und mehr Schmerz und großen Schmerz)
(Cuando te han fingido)
(Wenn man dir etwas vorgespielt hat)
(Sabía)
(Ich wusste)
(Que un día)
(Dass eines Tages)
(Te irías y no porque fuera culpa mía)
(Du gehen würdest und nicht, weil es meine Schuld wäre)
(Sabía, querías)
(Ich wusste, du wolltest)
(Y el mundo entero, la historia sabría)
(Und die ganze Welt würde die Geschichte erfahren)
Sensaciones distintas y raras
Andere und seltsame Empfindungen
No asimilo
Ich kann es nicht fassen
Para son extrañas
Für mich sind sie fremd
(De perder y aceptar)
(Zu verlieren und zu akzeptieren)
(Olvidar, claudicar)
(Zu vergessen, nachzugeben)
(Resignar)
(Mich abzufinden)
(Que no tengo nada)
(Dass ich nichts habe)
Sensaciones distintas y raras
Andere und seltsame Empfindungen
No asimilo
Ich kann es nicht fassen
Para son extrañas
Für mich sind sie fremd
(De perder y aceptar)
(Zu verlieren und zu akzeptieren)
(Olvidar, claudicar)
(Zu vergessen, nachzugeben)
(Resignar)
(Mich abzufinden)
(Que no tengo nada)
(Dass ich nichts habe)
(Sabía)
(Ich wusste)
(Que un día)
(Dass eines Tages)
(Te irías y no porque fuera culpa mía)
(Du gehen würdest und nicht, weil es meine Schuld wäre)
(Sabía, querías)
(Ich wusste, du wolltest)
(Que el mundo entero, la historia sabría)
(Dass die ganze Welt die Geschichte erfährt)
(Y es que duele más y mucho más)
(Und es tut mehr weh und viel mehr weh)
(Y duele más y mucho más)
(Und es tut mehr weh und viel mehr weh)
(Y duele más y un poco más)
(Und es tut mehr weh und noch ein bisschen mehr weh)
(Cuando se ha querido)
(Wenn man geliebt hat)
(Y te causa un gran dolor)
(Und es verursacht dir großen Schmerz)
(Y más dolor y un gran dolor)
(Und mehr Schmerz und großen Schmerz)
(Y más dolor y un gran dolor)
(Und mehr Schmerz und großen Schmerz)
(Cuando te han herido)
(Wenn man dich verletzt hat)





Writer(s): Jairo Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.