Grupo Niche - Enamorada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Niche - Enamorada




Enamorada
Влюблённая
Cuando llega tocando a tu puerta
Когда стучится в твою дверь,
Es porque sabe cuál será la respuesta
Знает, каким будет ответ,
Y que no habrá un no, porque lo necesitas
И что не будет отказа, ведь ты нуждаешься в этом,
Si el fuego crece, te va dando las pistas
Если огонь разгорается, он даёт тебе подсказки.
Sentir que entre unos brazos te deshaces
Чувствовать, как таешь в моих объятиях,
Y que tiemblas y no es de miedo
И дрожишь, но не от страха,
Llorar porque lo que amas está lejos
Плакать, потому что то, что ты любишь, далеко,
Reirte a solas para ti, eso es nuevo
Смеяться в одиночестве, для себя это ново.
Es como ver la vida de otra manera
Это как смотреть на жизнь по-другому,
Tocar el cielo en una noche de estrellas
Коснуться неба звёздной ночью,
Y darse cuenta al tiempo que lo bello
И понять со временем, что прекрасное
Tiene sentido cuando lo expresamos
Имеет смысл, когда мы выражаем это
Con un beso, nada más
Поцелуем, не более.
Mucho mejor es jugar con la arena
Гораздо лучше играть с песком,
O ver las aves que entre nubes se elevan
Или смотреть на птиц, парящих в облаках,
Y pico a pico, boca a boca, boca
И клюв к клюву, уста к устам, уста,
Labios que con labios se rozan
Губы, соприкасающиеся с губами,
Una caricia, eso es amar
Ласка это любовь.
Estás ardiendo, estás ilusionada
Ты горишь, ты полна надежд,
No te conocen, estás extasiada
Тебя не узнают, ты в экстазе,
Y darás todo por sentirte amada
И отдашь всё, чтобы почувствовать себя любимой,
Y mucho más, si estás enamorada
И гораздо больше, если ты влюблена.
Sentir que entre unos brazos te deshaces
Чувствовать, как таешь в моих объятиях,
Y que tiemblas y no es de miedo
И дрожишь, но не от страха,
Llorar porque lo que amas está lejos
Плакать, потому что то, что ты любишь, далеко,
Reirte a solas para ti, eso es nuevo
Смеяться в одиночестве, для себя это ново.
Es como ver la vida de otra manera
Это как смотреть на жизнь по-другому,
Tocar el cielo en una noche de estrellas
Коснуться неба звёздной ночью,
Y darse cuenta al tiempo que lo bello
И понять со временем, что прекрасное
Tiene sentido cuando lo expresamos
Имеет смысл, когда мы выражаем это
Con un beso, nada más
Поцелуем, не более.
Mucho mejor es jugar con la arena
Гораздо лучше играть с песком,
O ver las aves que entre nubes se elevan
Или смотреть на птиц, парящих в облаках,
Y pico a pico, boca a boca, boca
И клюв к клюву, уста к устам, уста,
Labios que con labios se rozan
Губы, соприкасающиеся с губами,
Una caricia eso es amar
Ласка это любовь.
(Nunca preguntas qué hay en mi ropero)
(Никогда не спрашиваю, что в твоём шкафу)
(Lo que me pongo, sabes cuándo lo llevo)
(Что ты надеваешь, я знаю, когда ты это носишь)
Me agrada y me llena cómo te manifiestas
Мне нравится и радует, как ты проявляешь себя,
Contigo, todos los días parecen una fiesta
С тобой каждый день как праздник.
(Nunca preguntas qué hay en mi ropero)
(Никогда не спрашиваю, что в твоём шкафу)
(Lo que me pongo, sabes cuándo lo llevo)
(Что ты надеваешь, я знаю, когда ты это носишь)
Nunca te separes de
Никогда не расставайся со мной,
Nunca, amor, lo pienses que yo muero de miedo
Никогда, любовь моя, не думай об этом, я умираю от страха.
(Nunca preguntas qué hay en mi ropero)
(Никогда не спрашиваю, что в твоём шкафу)
(Lo que me pongo, sabes cuándo lo llevo)
(Что ты надеваешь, я знаю, когда ты это носишь)
Por eso, es que tienes las cosas bellas
Поэтому у тебя есть все прекрасные качества,
Que Dios hizo lindas en una mujer
Которые Бог создал прекрасными в женщине.
(Nunca preguntas qué hay en mi ropero)
(Никогда не спрашиваю, что в твоём шкафу)
(Lo que me pongo, sabes cuándo lo llevo)
(Что ты надеваешь, я знаю, когда ты это носишь)
¿Cómo no agradecer?, si cuando me equivoco
Как не благодарить, ведь когда я ошибаюсь,
Solo ríes y no te da siquiera por murmurar
Ты только смеёшься и даже не думаешь ворчать.
(Nunca preguntas qué hay en mi ropero)
(Никогда не спрашиваю, что в твоём шкафу)
(Lo que me pongo, sabes cuándo lo llevo)
(Что ты надеваешь, я знаю, когда ты это носишь)
¿A qué saben los limones, limones?
Какие на вкус лимоны, лимоны?
Primero, ella los prueba a ver si están amarillos o pintones
Сначала она пробует их, чтобы узнать, жёлтые они или зеленоватые.





Writer(s): Jairo Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.