Grupo Niche - Eres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Niche - Eres




Eres
You Are
Eres parte del cuerpo que del cuerpo se ha ido
You are part of the body that has left the body
Pasado que vive, se escucha el latido
Past that lives, you can hear the heartbeat
Estado de coma que me juega una broma
Coma state that plays a joke on me
Perfume muy caro que ha dejado su aroma
Very expensive perfume that has left its aroma
Una caja fuerte con todo guardado
A safe with everything stored
Muestra que lo tuyo no ha sido tocado
Shows that yours has not been touched
Eres el extremo de lo mesurado
You are the extreme of moderation
Y que nunca tu amor a nadie le has dado
And that you have never given your love to anyone
Eres tinta indeleble como un acertijo
You are indelible ink like a riddle
Como un punto fijo que no tiene sufijo
Like a fixed point with no suffix
Noche sin luna que no tiene estrellas
Night without moon that has no stars
Río sin agua como viento sin aire
River without water like wind without air
El mar sin las olas como un cuento sin hadas
The sea without waves like a tale without fairies
Parque sin niños, eres sin mí, cariño
Park without children, you are without me, my darling
Y estoy amándote
And I am loving you
Eres arma secreta, sin guerra y sin treta
You are a secret weapon, without war and without trickery
Traje de encajes sin ninguna fiesta
Lace suit without any party
La parte segura cuando juegas o apuestas
The safe part when you play or bet
Viajero en el camino, sin tiquete y sin maleta
Traveler on the road, without a ticket and without a suitcase
De lo indisoluble, la parte soluble
Of the indissoluble, the soluble part
Huella en la arena que se borra en la arena
Footprint on the sand that is erased in the sand
Beso en la boca que parece prohibido
Kiss on the mouth that seems forbidden
Sonrojas al tiempo, porque no lo has vivido
You make time blush, because you have not lived it
Eres tinta indeleble como un acertijo
You are indelible ink like a riddle
Como un punto fijo que no tiene sufijo
Like a fixed point with no suffix
Noche sin luna que no tiene estrellas
Night without moon that has no stars
Río sin agua como viento sin aire
River without water like wind without air
El mar sin las olas como un cuento sin hadas
The sea without waves like a tale without fairies
Parque sin niños, eres sin mí, cariño
Park without children, you are without me, my darling
Y estoy amándote
And I am loving you
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Suffering and with the door closed)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Playing cat and mouse, desperate)
Y la noche la pasa en vela, ¡eh-eh!
And she spends the night awake, eh-eh!
Ya no ríe, ya no llora, no define
She doesn't laugh, she doesn't cry, she doesn't define
Única protagonista de la novela
Sole protagonist of the novel
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Suffering and with the door closed)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Playing cat and mouse, desperate)
¡Ay!, angustiada, estado depresivo
Oh, anguish, depressed state
ni pa'lante ni para atrás
You neither forward nor backward
Pareces enamorada
You seem to be in love
Pero tú, ni chicha ni limonada
But you, neither fish nor foul
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Suffering and with the door closed)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Playing cat and mouse, desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Suffering and with the door closed)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Playing cat and mouse, desperate)
Se te nota (desesperada)
It shows (desperate)
Se te nota enamorada
You show that you are in love
Se te nota algo angustiada
You show that you are somewhat distressed
Pero advierto que lloras
But I notice that you are crying
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Suffering and with the door closed)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Playing cat and mouse, desperate)
Desesperada
Desperate
(Desesperada)
(Desperate)
Yo no sé, no si de la vida estas cansada o qué será
I don't know, I don't know if you are tired of life or what it will be





Writer(s): Jairo Martinez Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.