Paroles et traduction Grupo Niche - Eres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres
parte
del
cuerpo
que
del
cuerpo
se
ha
ido
You
are
part
of
the
body
that
has
left
the
body
Pasado
que
vive,
se
escucha
el
latido
Past
that
lives,
you
can
hear
the
heartbeat
Estado
de
coma
que
me
juega
una
broma
Coma
state
that
plays
a
joke
on
me
Perfume
muy
caro
que
ha
dejado
su
aroma
Very
expensive
perfume
that
has
left
its
aroma
Una
caja
fuerte
con
todo
guardado
A
safe
with
everything
stored
Muestra
que
lo
tuyo
no
ha
sido
tocado
Shows
that
yours
has
not
been
touched
Eres
el
extremo
de
lo
mesurado
You
are
the
extreme
of
moderation
Y
que
nunca
tu
amor
a
nadie
le
has
dado
And
that
you
have
never
given
your
love
to
anyone
Eres
tinta
indeleble
como
un
acertijo
You
are
indelible
ink
like
a
riddle
Como
un
punto
fijo
que
no
tiene
sufijo
Like
a
fixed
point
with
no
suffix
Noche
sin
luna
que
no
tiene
estrellas
Night
without
moon
that
has
no
stars
Río
sin
agua
como
viento
sin
aire
River
without
water
like
wind
without
air
El
mar
sin
las
olas
como
un
cuento
sin
hadas
The
sea
without
waves
like
a
tale
without
fairies
Parque
sin
niños,
eres
tú
sin
mí,
cariño
Park
without
children,
you
are
without
me,
my
darling
Y
estoy
amándote
And
I
am
loving
you
Eres
arma
secreta,
sin
guerra
y
sin
treta
You
are
a
secret
weapon,
without
war
and
without
trickery
Traje
de
encajes
sin
ninguna
fiesta
Lace
suit
without
any
party
La
parte
segura
cuando
juegas
o
apuestas
The
safe
part
when
you
play
or
bet
Viajero
en
el
camino,
sin
tiquete
y
sin
maleta
Traveler
on
the
road,
without
a
ticket
and
without
a
suitcase
De
lo
indisoluble,
tú
la
parte
soluble
Of
the
indissoluble,
the
soluble
part
Huella
en
la
arena
que
se
borra
en
la
arena
Footprint
on
the
sand
that
is
erased
in
the
sand
Beso
en
la
boca
que
parece
prohibido
Kiss
on
the
mouth
that
seems
forbidden
Sonrojas
al
tiempo,
porque
no
lo
has
vivido
You
make
time
blush,
because
you
have
not
lived
it
Eres
tinta
indeleble
como
un
acertijo
You
are
indelible
ink
like
a
riddle
Como
un
punto
fijo
que
no
tiene
sufijo
Like
a
fixed
point
with
no
suffix
Noche
sin
luna
que
no
tiene
estrellas
Night
without
moon
that
has
no
stars
Río
sin
agua
como
viento
sin
aire
River
without
water
like
wind
without
air
El
mar
sin
las
olas
como
un
cuento
sin
hadas
The
sea
without
waves
like
a
tale
without
fairies
Parque
sin
niños,
eres
tú
sin
mí,
cariño
Park
without
children,
you
are
without
me,
my
darling
Y
estoy
amándote
And
I
am
loving
you
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Suffering
and
with
the
door
closed)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Playing
cat
and
mouse,
desperate)
Y
la
noche
la
pasa
en
vela,
¡eh-eh!
And
she
spends
the
night
awake,
eh-eh!
Ya
no
ríe,
ya
no
llora,
no
define
She
doesn't
laugh,
she
doesn't
cry,
she
doesn't
define
Única
protagonista
de
la
novela
Sole
protagonist
of
the
novel
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Suffering
and
with
the
door
closed)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Playing
cat
and
mouse,
desperate)
¡Ay!,
angustiada,
estado
depresivo
Oh,
anguish,
depressed
state
Tú
ni
pa'lante
ni
para
atrás
You
neither
forward
nor
backward
Pareces
enamorada
You
seem
to
be
in
love
Pero
tú,
ni
chicha
ni
limonada
But
you,
neither
fish
nor
foul
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Suffering
and
with
the
door
closed)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Playing
cat
and
mouse,
desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Suffering
and
with
the
door
closed)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Playing
cat
and
mouse,
desperate)
Se
te
nota
(desesperada)
It
shows
(desperate)
Se
te
nota
enamorada
You
show
that
you
are
in
love
Se
te
nota
algo
angustiada
You
show
that
you
are
somewhat
distressed
Pero
advierto
que
tú
lloras
But
I
notice
that
you
are
crying
(Sufriendo
y
con
la
puerta
cerrada)
(Suffering
and
with
the
door
closed)
(Jugando
al
gato
y
al
ratón,
desesperada)
(Playing
cat
and
mouse,
desperate)
(Desesperada)
(Desperate)
Yo
no
sé,
no
sé
si
de
la
vida
estas
cansada
o
qué
será
I
don't
know,
I
don't
know
if
you
are
tired
of
life
or
what
it
will
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Martinez Varela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.