Grupo Niche - Lamento Guajiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Niche - Lamento Guajiro




Lamento Guajiro
Guajiro Lament
No quiero creer, no puedo pensar que mi negra se haya ido
I don't want to believe it, I can't think that my baby is gone
No quiero creer, no puedo pensar que mi negra se haya ido
I don't want to believe it, I can't think that my baby is gone
Si se me fue ¿Qué voy a hacer?
If she's gone, what am I going to do?
Si se me fue compay ¿Qué voy a hacer?
If she's gone, buddy, what am I going to do?
Tendrá que lavar
She'll have to wash
Tendrá que planchar
She'll have to iron
Solo en mis noches compay yo voy a llorar
Only in my nights, buddy, I'm going to cry
Solo en mis noches compay yo voy a llorar
Only in my nights, buddy, I'm going to cry
¡Ay se le fue! compay ¿Usted que va a hacer?
Oh, she's gone! Buddy, what are you going to do?
¡Ay se le fue! compay ¿Usted que va a hacer?
Oh, she's gone! Buddy, what are you going to do?
Lo mismo que hizo mi papá en enero lo hizo mi abuelo en 1800
The same thing my dad did in January, my grandfather did in 1800
Cerró los ojos pa' siempre mi mamá
He closed his eyes forever, my mother
Decía no hay caso, no espero un fracaso
He used to say, "There's no point, I don't expect a failure"
La cosecha tengo por poco en mis brazos
The harvest is almost in my arms
Y son cinco hijos que quiero en lo alto
And there are five children that I want to be at the top
Encima de todo que imiten mi canto
Above all, that they imitate my song
Que no haya viento en contra de sus penas
That there is no headwind against their sorrows
Que la caña siembren con buena gabela
That they sow the cane with good gabela
Que recen siempre aunque no haya novena
That they always pray even if there is no novena
Que en este mundo hay malas y buenas
That in this world there are good and bad
Y que ser bueno es como una condena
And that being good is like a sentence
Por eso mi vida está llena de penas
That's why my life is full of sorrows
¡Ay se le fue! compay ¿Usted que va a hacer?
Oh, she's gone! Buddy, what are you going to do?
¡Ay se le fue! compay ¿Usted que va a hacer?
Oh, she's gone! Buddy, what are you going to do?
No quiero creer
I don't want to believe it
No puedo pensar que mi negra se haya ido
I can't think that my baby is gone
No quiero creer
I don't want to believe it
No puedo pensar que mi negra se haya ido
I can't think that my baby is gone
Si se me fue ¿Qué voy a hacer?
If she's gone, what am I going to do?
Si se me fue compay ¿Qué voy a hacer?
If she's gone, buddy, what am I going to do?
Tendrá que lavar
She'll have to wash
Tendrá que planchar
She'll have to iron
Solo en mis noches compay yo voy a llorar
Only in my nights, buddy, I'm going to cry
Solo en mis noches compay yo voy a llorar
Only in my nights, buddy, I'm going to cry
¡Ay se le fue! compay ¿Usted que va a hacer?
Oh, she's gone! Buddy, what are you going to do?
¡Ay se le fue! compay ¿Usted que va a hacer?
Oh, she's gone! Buddy, what are you going to do?
Injusto que el pobre esté siempre en el suelo
Unfair that the poor are always on the ground
Pero es culpa de aquel que todo lo cree
But it's the fault of the one who believes everything
Puertas que uno ve sin tocarlas le cierran
Doors that one sees without touching them are closed
Las abre el dinero por duras que sean
Money opens them, no matter how hard they are
Por eso no habrá quien se cruce en mi empeño
That's why there will be no one to cross my path
Por gris que amanezca el día será etéreo
No matter how gray the day may dawn, it will be ethereal
Desafiaré el sol que brilla en el estero
I will defy the sun that shines in the estuary
La suerte la forjo pues nunca la espero
I forge luck because I never expect it
Angustias, quimeras serán pasajeras
Anguish, fantasies will be fleeting
Porque definido voy por mi camino
Because I'm determined on my way
Con rumbo norte busco mi destino
With a northward course, I seek my destiny
Lamento guajiro, ¡ay, ay! allá en el bajío
Guajiro lament, oh, oh! down in the valley
Lamento guajiro, ¡ay, ay! allá en el bajío
Guajiro lament, oh, oh! down in the valley
¿Qué le paso a mi chica, que murió?
What happened to my girl, that she died?
¿Qué le paso? ¿De que murió?
What happened to her? What did she die of?
¿Por qué? ¿Por qué? Se me murió
Why? Why? She died on me
Solo, solito me dejo
Alone, all alone she left me
¿Qué le paso a mi chica, que murió?
What happened to my girl, that she died?
¿Qué le paso? ¿De que murió?
What happened to her? What did she die of?





Writer(s): Varela Martinez Jairo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.