Grupo Niche - Nicolasa Santos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Niche - Nicolasa Santos




Nicolasa Santos
Nicolasa Santos
Querido crío del pasado no llores más, te hablo sincero
Dear child of the past, don't cry anymore, I speak sincerely
Deja lamentos en el suelo te habla tu yo más avanzado,
Leave laments on the ground, your more advanced self speaks to you,
Ahora las cosas no van bien aquí te irás dando cuenta
Now things are not going well, you will realize it here
Y si, llorarás por cada cosa y crecerás teniendo en cuenta
And yes, you will cry for everything and you will grow up taking into account
Que no eres ni serás de cerca como otras personas
That you are not and will not be close like other people
No hay mucha gente como es simple pero no reaccionas.
There are not many people like you, it's simple but you don't react.
Ten ambiciones en la vida no pierdas la virtud esa actitud
Have ambitions in life, do not lose virtue, that attitude
La que no ves la que te impide ver la luz.
The one you don't see, the one that prevents you from seeing the light.
que es frustrante ver que todos siempre ríen a tu espada
I know it's frustrating to see that everyone always laughs behind your back
Y usan máscaras te insultan crees no poder hacer nada.
And they wear masks, they insult you, you think you can't do anything.
Aguanta hazlo por ti, por mi mamá no estará siempre
Hold on, do it for yourself, for me, mom won't always be there
Ten presente que esto pasa Y te tendrás que hacer mas fuerte
Keep in mind that this happens and you will have to become stronger
Poco a poco vas creciendo y vas cogiendo confianza
Little by little you are growing and you are gaining confidence
Te amenazan y das la cara aunque a veces te la partan
They threaten you and you face it, even though sometimes they break it
que es duro, pero nadie dijo que esto fuera fácil
I know it's hard, but nobody said this was going to be easy
Pues es frágil, la linea de la vida no lo pone nada fácil
Because it is fragile, the line of life does not make it easy
Pasa el tiempo y no encajas con la gente
Time passes and you don't fit in with people
Pero ese ambiente agresivo te hizo crecer tan diferente
But that aggressive environment made you grow so differently
La soledad te hizo pensar Lo egoístas que han de ser
Loneliness made you think how selfish they must be
Para seguir haciendo daño al ver lagrimas caer
To keep hurting when you see tears fall
Camina ponte erguido y sigue porque esto no acaba aquí
Walk, stand tall and keep going because this doesn't end here
Olvida esa gente y solo vive te mereces ser feliz
Forget those people and just live, you deserve to be happy
Aunque pases algo de tiempo solo no será en valde
Even if you spend some time alone it will not be in vain
Aprenderás a crear música y como no a valorarte
You will learn to create music and of course to value yourself
Diseños impregnarán papel tu piel no tardará,
Designs will impregnate paper, your skin will not be long,
Y el dinero que has ahorrado finalmente lo gastarás,
And the money you have saved you will finally spend it,
Soñarás con ser Spielberg, Richard Donner en pequeño
You will dream of being Spielberg, Richard Donner when you were little
Y desde lejos verás, ser tan noble no tiene precio
And from afar you will see, being so noble is priceless
Como persona has demostrado dar varias vueltas a la gente
As a person you have shown to give several turns to people
Cuando los amigos se alejen recuerda que siempre serás fuerte.
When friends walk away, remember that you will always be strong.
Poco a poco crecerás y pensaras qué rápido paso
Little by little you will grow and you will think how quickly it happened
Tiempo dura unos segundos mas cuando te haces mayor.
Time lasts a few seconds longer when you get older.
El amor de tu vida o eso pensarás tras 4 años de mentirás y torturas
The love of your life or so you will think after 4 years of lies and torture
Te tocará darte cuenta de que es maltrato psicológico y real
You will have to realize that it is psychological and real abuse
Plantéate por qué la quieres si ella no lo hizo jamás
Ask yourself why you love her if she never did
Te dolerá pasar por sitios esto también te tocará,
It will hurt you to go through places, this will also touch you,
Los recuerdos se marchitan te vas a tener que esforzar
Memories fade, you're going to have to try hard
Tus pensamientos más ocultos piensan cosas del ayer
Your most hidden thoughts think things of yesterday
En un contacto con la muerte, eso no te haría algún bien
In contact with death, that would not do you any good
Pasarás noches asustado insomnio te atrapará
You will spend nights scared, insomnia will catch you
Y ahogará en depresiones sentir morir de ansiedad
And it will drown in depressions to feel dying of anxiety
Mama no puede verte así, ¡Joder! No puede más
Mom can't see you like this, damn! She can't take it anymore
Se que la quieres aunque a veces Te cueste con ella hablar
I know you love her even though sometimes it's hard for you to talk to her
Ella solo quiere verte bien solo eso y nada más
She just wants to see you well, just that and nothing more
No la grites cuando te habla de ir a un centro especial,
Don't yell at her when she talks about going to a special center,
Para ayudarte a salir de esta saldrás de esta ya verás
To help you get out of this, you'll get out of this, you'll see
Tu solo puedes cargar esto sin manchar a los demás.
You alone can carry this without staining others.
Esta carga es solo tuya no puedes dejarte llevar
This burden is yours alone, you can't let yourself go
Te juro por dios que saldrás pero el tiempo en esto es vital
I swear to god you will get out but time is vital in this
Y aunque papa a veces se ausente solo se está haciendo mayor
And even though dad is sometimes absent, he's just getting older
Llevo recuerdos bien guardados en mi mente y corazón.
I carry well-kept memories in my mind and heart.
El te llevaba pronto a clase dolía no verle a ratos
He used to take you to class early, it hurt not to see him at times
Siempre mirando su reloj atando firmes sus zapatos
Always looking at his watch, tying his shoes firmly
Desde que la abuela murió es comprensible su dolor
Since grandma died it's understandable his pain
Siempre llega un final y hay que seguir con ilusión
There is always an end and you have to continue with enthusiasm
Y a tu hermano pese a todo seguirá siendo tu hermano
And your brother despite everything will continue to be your brother
Déjalo estar se dará cuenta algún día que te ha hecho daño
Let him be, he will realize one day that he has hurt you
Cuando papa y mamá no estén dime tu a mi qué quedará
When dad and mom are gone, tell me what will be left
Uno no sabe lo que tiene hasta que llega el final.
One does not know what one has until the end comes.
Mama te quiero pero escucha entiende que esta no es tu lucha
Mom, I love you but listen, understand that this is not your fight
A veces me siento solo y pienso que ni mi alma me escucha
Sometimes I feel alone and I think that not even my soul listens to me
Quiero olvidarme de lo malo porque me hace mala sangre
I want to forget about the bad because it makes me bad blood
Intento vivir el presente Pa ' algunas cosas ya es tarde.
I try to live in the present, for some things it's too late.





Writer(s): Jairo Varela Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.