Paroles et traduction Grupo Niche - Pecado Capital
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pecado Capital
Смертный грех
Mirar
tu
mirada
Взглянуть
в
твои
глаза
Es
algo
que
me
hace
callar
Заставляет
меня
молчать
Caminas
por
la
calle
con
un
ritmo
que
me
hace
bailar
Ты
идешь
по
улице
с
ритмом,
который
заставляет
меня
танцевать
Ni
hablar
mis
ideas
las
dejas
tiesas
Не
говоря
уже
о
моих
мыслях,
которые
ты
парализуешь
Juan
Luis
me
revivió
para
ofrecerte
un
contrato
de
princesas
Хуан
Луис
воскресил
меня,
чтобы
предложить
тебе
контракт
принцессы
Y
es
esa
la
q
con
sonrisas
me
destruyo
И
это
ты,
своими
улыбками
разрушаешь
меня
Sales
de
casa
y
el
sol
grita
no
brilles
más
que
yo
Ты
выходишь
из
дома,
и
солнце
кричит:
"Не
свети
ярче
меня!"
Porque
me
pongo
a
pensar
y
ahí
estas
tu
Потому
что
я
начинаю
думать,
и
вот
ты
здесь
Te
quiero
comer
a
besos
por
eso
estas
en
mi
menú
Я
хочу
съесть
тебя
поцелуями,
поэтому
ты
в
моем
меню
Y
tú,
me
dejas
las
palabras
revueltas
А
ты,
ты
запутываешь
мои
слова
Tu
cintura
son
las
curvas
que
me
ponen
a
dar
vueltas
Твоя
талия
— это
изгибы,
которые
заставляют
меня
кружиться
Aciertas,
desiertas,
maneras,
debates
Попадаешь,
исчезаешь,
манеры,
споры
Me
perdí
en
tus
ojos
tuve
que
pedir
rescate
Я
потерялся
в
твоих
глазах,
мне
пришлось
просить
о
помощи
Me
encanta
y
lo
siento
señorita
Мне
это
нравится,
и
простите
меня,
señorita
Cuando
pruebe
esos
labios
tendré
nueva
comida
favorita
Когда
я
попробую
эти
губы,
у
меня
появится
новое
любимое
блюдо
Pero
no
tengo
idea
de
lo
que
aporte
Но
я
понятия
не
имею,
что
предложить
Me
los
imagino
dulces
tendré
que
ponerlos
de
postre
Я
представляю
их
сладкими,
придется
оставить
их
на
десерт
Me
deleitas
provocas
mis
acrobacias
Ты
восхищаешь
меня,
провоцируешь
мои
акробатические
трюки
Tus
pestañas
son
la
resbaladilla
que
me
lleva
a
otra
galaxia
Твои
ресницы
— это
горка,
которая
уносит
меня
в
другую
галактику
Esa
belleza
no
me
la
explica
ni
el
internet
Эту
красоту
мне
не
объяснит
даже
интернет
Señorita
perfección
es
lo
que
dice
en
su
gafed
Señorita
совершенство
— вот
что
написано
в
твоем
удостоверении
личности
Eres
perfección
Ты
— совершенство
Que
saben
estas
echa
a
la
medida
Который
знает,
что
ты
создана
по
мерке
Que
cualquier
hombre
quisiera
tenerte
en
su
vida
Что
любой
мужчина
хотел
бы
иметь
тебя
в
своей
жизни
Tu
cintura
el
octavo
pecado
capital
Твоя
талия
— восьмой
смертный
грех
Tus
ojos
el
botín
que
cuida
este
capitán
Твои
глаза
— добыча,
которую
охраняет
этот
капитан
Si
tus
manos
quieren
me
pueden
manejar
Если
твои
руки
захотят,
они
могут
управлять
мной
Pero
mis
imperfecciones
me
amenazan
te
va
dejar
Но
мои
недостатки
угрожают
мне,
что
ты
меня
бросишь
Con
la
boca
abierta
pues
sus
labios
son
convino
С
открытым
ртом,
ведь
твои
губы
— это
приглашение
Sus
pestañas
son
las
curvas
con
las
q
convido
Твои
ресницы
— это
изгибы,
которыми
я
угощаю
Cuando
salen
lágrimas
el
ambiente
es
húmedo
Когда
текут
слезы,
атмосфера
влажная
Ella
es
un
más
que
el
mas
se
me
van
los
números
Ты
больше,
чем
"самая-самая",
у
меня
кончаются
числа
Me
hace
tomar
conciencia
con
ciencia
y
sin
ella
Ты
заставляешь
меня
осознавать
с
наукой
и
без
нее
Después
de
encontrar
tantas
respuestas
en
mi
botella
После
того,
как
я
нашел
столько
ответов
в
своей
бутылке
Soy
un
loco
lo
sé
no
me
extrañaría
que
lo
dijeras
Я
сумасшедший,
я
знаю,
меня
не
удивит,
если
ты
это
скажешь
Guardo
pedazos
de
tu
cielo
en
mi
cajonera
Я
храню
кусочки
твоего
неба
в
своем
ящике
Hablemos
de
tu
cadera
que
envuelve
tu
pantalón
Поговорим
о
твоих
бедрах,
которые
облегают
твои
брюки
Tus
mejillas
una
clase
sin
estar
en
un
salón
Твои
щеки
— урок,
не
находясь
в
классе
Tus
palabras
golpean
más
fuerte
que
silvester
stalon
Твои
слова
бьют
сильнее,
чем
Сильвестр
Сталлоне
Y
es
que
eres
perfecta
desde
el
pelo
hasta
el
talón
И
дело
в
том,
что
ты
идеальна
от
волос
до
пяток
Verte
es
un
deporte
y
como
tele
al
estudiar
Смотреть
на
тебя
— это
спорт,
как
смотреть
телевизор
во
время
учебы
Porque
me
agitas
tanto
y
no
me
puedo
concentrar
Потому
что
ты
так
меня
волнуешь,
и
я
не
могу
сосредоточиться
Tenerte
es
un
soporte
que
me
gustaría
formar
Иметь
тебя
— это
опора,
которую
я
хотел
бы
создать
El
tesoro
que
cualquier
pirata
quisiera
encontrar
Сокровище,
которое
любой
пират
хотел
бы
найти
Eres
perfección
Ты
— совершенство
Que
saben
estas
echa
a
la
medida
Который
знает,
что
ты
создана
по
мерке
Que
cualquier
hombre
quisiera
tenerte
en
su
vida
Что
любой
мужчина
хотел
бы
иметь
тебя
в
своей
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Varela Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.