Paroles et traduction Grupo Niche - Qué Locura Enamorarme
Qué Locura Enamorarme
Какое безумие влюбиться
Amiga
déjame
decirte
todo
lo
que
siento
Подруга,
позволь
мне
сказать
тебе
все,
что
я
чувствую,
Que
ya
no
puedo
mas
vivir
con
este
amor
secreto
Что
я
больше
не
могу
жить
с
этой
тайной
любовью.
Amiga
muero
sin
tener
el
beso
de
tu
boca
Подруга,
я
умираю,
не
получив
поцелуя
из
твоих
уст,
Soñando
el
rocer
de
tu
piel
amor
Мечтая
о
прикосновении
твоей
кожи,
любовь
моя.
Amiga
yo
le
siento
celos
hasta
el
propio
viento
Подруга,
я
ревную
тебя
даже
к
ветру,
El
mío
es
un
amor
voraz
que
crece
como
el
fuego
Моя
любовь
— это
всепоглощающее
пламя,
которое
разгорается,
как
огонь.
Si
creo
que
antes
de
nacer
te
estaba
amando
Мне
кажется,
что
я
любил
тебя
еще
до
рождения,
Y
ahora
tengo
que
morir
de
sed
А
теперь
мне
суждено
умереть
от
жажды.
Que
locura
enamorarme
yo
de
ti
Какое
безумие
— влюбиться
в
тебя,
Que
locura
fue
fijarme
justo
en
ti
Какое
безумие
— обратить
внимание
именно
на
тебя.
Y
en
silencio
yo
te
quiero
И
в
тишине
я
люблю
тебя,
Y
tu
amor
tiene
otro
dueño
А
твоя
любовь
принадлежит
другому.
Que
locura
enamorarme
yo
de
ti
Какое
безумие
— влюбиться
в
тебя,
Que
locura
fue
fijarme
justo
en
ti
Какое
безумие
— обратить
внимание
именно
на
тебя.
Y
mi
voz
tiene
tu
nombre
И
мой
голос
шепчет
твое
имя,
Enredado
en
mis
temores
Запутанное
в
моих
страхах.
Amiga
yo
le
siento
celos
hasta
el
propio
viento
Подруга,
я
ревную
тебя
даже
к
ветру,
El
mío
es
un
amor
voraz
que
crece
como
el
fuego
Моя
любовь
— это
всепоглощающее
пламя,
которое
разгорается,
как
огонь.
Si
creo
que
antes
te
nacer
te
estaba
amando
Мне
кажется,
что
я
любил
тебя
еще
до
твоего
рождения,
Y
ahora
tengo
que
morir
de
sed
А
теперь
мне
суждено
умереть
от
жажды.
Que
locura
enamorarme
yo
de
ti
Какое
безумие
— влюбиться
в
тебя,
Que
locura
fue
fijarme
justo
en
ti
Какое
безумие
— обратить
внимание
именно
на
тебя.
Y
en
silencio
yo
te
quiero
И
в
тишине
я
люблю
тебя,
Y
tu
amor
tiene
otro
dueño
А
твоя
любовь
принадлежит
другому.
Que
locura
enamorarme
yo
de
ti
Какое
безумие
— влюбиться
в
тебя,
Que
locura
fue
fijarme
justo
en
ti
Какое
безумие
— обратить
внимание
именно
на
тебя.
Y
mi
voz
tiene
tu
nombre
И
мой
голос
шепчет
твое
имя,
Enredado
en
mis
temores
Запутанное
в
моих
страхах.
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Si,
al
saber
que
tu
amor,
ya
tenía
dueño
Зная,
что
твоя
любовь
уже
принадлежит
другому.
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Amiga
quiero
que
sepas
la
impresión
Подруга,
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
какое
впечатление
Que
tu
presencia
has
causado
en
mi
Ты
произвела
на
меня.
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Me
fui
enamorándome
yo
de
ti
Я
влюбился
в
тебя,
Sabiendo
que
lo
ofrecido
de
tu
parte
era
solo
una
amistad
Зная,
что
с
твоей
стороны
мне
предлагалась
только
дружба.
Mami,
que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Милая,
какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Ay
mujer
prohibida
que
has
inspirado
en
mi
el
deseo
de
poseerte
Ах,
запретная
женщина,
ты
пробудила
во
мне
желание
обладать
тобой.
Que
locura
fue
enamorarme
de
ti
Какое
безумие
было
влюбиться
в
тебя,
Tu
boca
enredada
con
la
mía
Твои
губы,
сплетенные
с
моими,
Tu
piel
con
mi
piel
rosando
de
placer
pero
solo
en
sueños
Твоя
кожа,
соприкасающаяся
с
моей
кожей
в
сладостном
наслаждении,
но
только
во
снах.
Amiga
si
tu
supieras
Подруга,
если
бы
ты
знала,
Como
me
tienes
Как
ты
меня
зацепила.
Si
acciederas
a
mis
reclamos
aunque
sea
por
solo
una
vez
Если
бы
ты
ответила
на
мои
мольбы
хотя
бы
раз,
Te
enseñare
lo
que
es
amor
Я
бы
показал
тебе,
что
такое
любовь.
Quemare
tus
entrañas
que
en
mi
se
haré
de
mi
por
mis
actos
de
placer
Я
бы
воспламенил
твои
чувства,
которые
во
мне
разгораются
от
моих
любовных
ласк.
Te
enseñare
lo
que
es
amor
Я
бы
показал
тебе,
что
такое
любовь.
Toda
la
vida
На
всю
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.