Paroles et traduction Grupo Rebeldia - Del Que Van Hablar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del Que Van Hablar
Who Are They Talking About?
Se
amarró
la
super
pa'
tirar
I've
got
my
super
tied
up
and
ready
to
shoot
Iba
a
contestarles
I
was
going
to
answer
them
Nunca
los
miré
llegar
detrás
I
never
saw
them
coming
up
behind
me
Como
los
cobardes
Like
the
cowards
they
are
Otro
evento,
otro
intento
más
Another
event,
another
attempt
No
pueden
llevarme
They
can't
take
me
Mi
compadre
los
alcanzo
a
trozar
My
buddy
will
tear
them
to
pieces
Vuelven
a
pelármela.
They're
trying
to
strip
me
again.
Kush
para
fumar
Kush
to
smoke
Es
muy
relajante
It's
very
relaxing
Y
en
el
aire
empiezo
a
maquillar
And
in
the
air
I
begin
to
hallucinate
¿Qué
tanto
les
arde?
Why
do
you
burn
so
much?
Que
yo
siga
para
arriba
That
I
keep
going
up
Se
sientan
con
su
padre,
You
sit
with
your
father,
Sigo
en
verde
I'm
still
in
the
green
Yo
aquí
sigo
siendo
el
Rey.
I'm
still
the
King
here.
No
soy
diablo
menos
monaguillo
I'm
not
a
devil,
but
I'm
far
from
a
choirboy
Pero
si
alguien
pega
el
brinco
lo
tengo
que
aterrizar
But
if
someone
takes
a
leap,
I
have
to
land
them
Antes
aquí
no
pasaba
nada
Nothing
used
to
happen
here
Pero
ahora
mi
Rebeldía
ha
crecido
un
poco
más,
But
now
my
Rebeldía
has
grown
a
little
more,
Sigo
siendo
del
que
van
a
hablar.
I'm
still
the
one
they're
going
to
talk
about.
(Grupo
Rebeldía...
(Grupo
Rebeldía...
No
se
vaya
con
la
finta
ya
Don't
go
with
the
joke
anymore
Por
que
ande
risueño
Because
you're
laughing
Eso
no
es
señal
de
amistad
That's
no
sign
of
friendship
No
a
todos
los
cuento,
I
don't
tell
everyone,
Pa'
las
cuentas
que
yo
arreglo
son
For
the
accounts
that
I
settle
are
Mi
pistola
y
cuerno,
My
gun
and
horn,
Con
los
huevos
de
un
chivo
Kalash'
With
the
balls
of
a
goat
Kalash'
Ni
quien
lo
quiera
torear.
Nobody
wants
to
mess
with
it.
Se
les
hace
rara
mi
forma
de
actuar
They
find
my
way
of
acting
strange
No
cualquiera
entiende,
Not
everyone
understands,
Traigo
los
ojos
de
Samurai
I
have
the
eyes
of
a
Samurai
Pero
ando
pendiente,
But
I'm
always
aware,
Soy
bien
tranqui,
soy
paniqui
igual
I'm
very
calm,
I'm
equally
relaxed
Depende
donde
ande,
It
depends
on
where
I
am,
Con
Blueberry
un
jalón
de
wats
With
Blueberry
a
pull
of
wats
Y
un
flaison
de
medical.
And
a
flaison
of
medical.
No
soy
diablo
menos
monaguillo
I'm
not
a
devil,
but
I'm
far
from
a
choirboy
Pero
si
alguien
pega
el
brinco
lo
tengo
que
aterrizar
But
if
someone
takes
a
leap,
I
have
to
land
them
Antes
aquí
no
pasaba
nada
Nothing
used
to
happen
here
Pero
ahora
mi
Rebeldía
ha
crecido
un
poco
más,
But
now
my
Rebeldía
has
grown
a
little
more,
Sigo
siendo
del
que
van
a
hablar.
I'm
still
the
one
they're
going
to
talk
about.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.