Grupo Recluta - Quien de los Dos - traduction des paroles en allemand

Quien de los Dos - Grupo Reclutatraduction en allemand




Quien de los Dos
Wer von uns beiden
Si quieres irte vete ya conoces el camino,
Wenn du gehen willst, geh, du kennst den Weg.
No estes amenazando ni me pidas ser tu amigo
Droh mir nicht und bitte mich nicht, dein Freund zu sein.
Siempre pasa lo mismo y no pienso estarte aguantando
Es passiert immer dasselbe, und ich habe nicht vor, dich länger zu ertragen.
A fuerza ni los zapatos ya no te estaré rogando
Nicht einmal Schuhe zieht man mit Gewalt an, ich werde dich nicht mehr anflehen.
Si quieres irte vete no abuses de la confianza
Wenn du gehen willst, geh, missbrauche nicht das Vertrauen.
Tu orgullo no alcanzo fianza y mataste la esperanza
Dein Stolz war unbezahlbar und du hast die Hoffnung getötet.
Un día me das la espalda y otro día me das la cara
Einen Tag kehrst du mir den Rücken zu, am nächsten zeigst du mir dein Gesicht.
Regresa como si nada y me besas y me amas
Kommst zurück, als wäre nichts gewesen, küsst mich und liebst mich.
Pero aquí ya se acabo este tonto soñador
Aber hier ist Schluss für diesen dummen Träumer.
Y ya basta de humillaciones esta vez te digo adiós
Und genug der Demütigungen, diesmal sage ich dir Lebewohl.
Tu capricho se cumplió esta vez ya me perdiste
Deine Laune hat sich erfüllt, diesmal hast du mich verloren.
Me voy amándote y triste con orgullo acepto yo
Ich gehe, dich liebend und traurig, mit Stolz akzeptiere ich es.
Fuiste el amor de mi vida
Du warst die Liebe meines Lebens.
Esta es mi despedida o te vas tu o me voy yo
Das ist mein Abschied, entweder gehst du oder ich gehe.
(GRUPO RECLUTA)
(GRUPO RECLUTA)
El que no arriesga no gana y aunque que pierdo todo
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt, und obwohl ich weiß, dass ich alles verliere.
Retenerte no es el modo disculpa si te incomodo
Dich zurückzuhalten ist nicht der Weg, entschuldige, wenn ich dich störe.
No hay otra en mi cabeza deja de armar tonterías
Es gibt keine Andere in meinem Kopf, hör auf, solchen Unsinn zu machen.
Tu siempre fuiste la fría tal vez no eras solo mía
Du warst immer die Kalte, vielleicht warst du nicht nur mein.
Pero aquí ya se acabo este tonto soñador
Aber hier ist Schluss für diesen dummen Träumer.
Y ya basta de humillaciones esta vez te digo adiós
Und genug der Demütigungen, diesmal sage ich dir Lebewohl.
Tu capricho se cumplió esta vez ya me perdiste
Deine Laune hat sich erfüllt, diesmal hast du mich verloren.
Me voy amándote y triste con orgullo acepto yo
Ich gehe, dich liebend und traurig, mit Stolz akzeptiere ich es.
Fuiste el amor de mi vida
Du warst die Liebe meines Lebens.
Esta es mi despedida o te vas tu o me voy yo
Das ist mein Abschied, entweder gehst du oder ich gehe.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.