Paroles et traduction Grupo Revelação feat. Ferrugem - Deixa Alagar / Climatizar / Pente Rala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Alagar / Climatizar / Pente Rala
Let It Flood / Get Steamy / Close Contact
'Vambora
moleque!
'Let's
go,
man!
Não
adianta
chover,
moleque
It's
no
use
raining,
man
Nessa
altura
do
campeonato
At
this
point
in
the
game
Deixa
alagar
Let
it
flood
Tô
sofrendo
de
amor
I'm
suffering
from
love
Mas
dizendo
a
verdade
(é
mesmo?)
But
telling
the
truth
(really?)
E
agora
que
eu
sou
merecedor
da
sua
fidelidade
And
now
that
I
deserve
your
loyalty
Mas
pra
ser
a
mulher
(que
isso,
rapaz?)
But
to
be
the
woman
(what's
that,
man?)
Mais
feliz
desse
mundo
(bonito)
Happiest
in
the
world
(beautiful)
Basta
acreditar
Just
believe
Meu
sentimento
é
profundo
(eaê)
My
feeling
is
deep
(come
on)
Vai
ver
que
a
razão
de
viver
You'll
see
that
the
reason
to
live
(Tá
focada
em
você)
meu
coração
(Is
focused
on
you)
my
heart
Meu
coração
é
todo
seu
My
heart
is
all
yours
E
quando
a
gente
quer
(que
isso
Mauro
Júnior)
And
when
we
want
(that's
it
Mauro
Júnior)
Basta
dizer
sim
(ele
que
fez,
moleque)
Just
say
yes
(he
did
it,
man)
Então
volta
pra
mim
(sabe
pouco,
sabe
pouco)
So
come
back
to
me
(knows
little,
knows
little)
Que
eu
tô
querendo
saciar
essa
vontade
louca
(eu
quero
ouvir
vocês)
That
I'm
wanting
to
satisfy
this
crazy
desire
(I
want
to
hear
you)
Lembro
da
gente
se
amando
embaixo
do
chuveiro
I
remember
us
loving
each
other
in
the
shower
Vendo
o
banheiro
inundar
Seeing
the
bathroom
flood
Deixa
alagar,
deixa
alagar
Let
it
flood,
let
it
flood
Deixa
alagar,
deixa
alagar
Let
it
flood,
let
it
flood
E
namorando
na
cozinha
com
o
feijão
no
fogo
And
making
out
in
the
kitchen
with
the
beans
on
the
stove
A
ponto
de
nos
incendiar
About
to
set
us
on
fire
Deixa
queimar,
deixa
queimar
Let
it
burn,
let
it
burn
Deixa
queimar,
deixa
queimar
Let
it
burn,
let
it
burn
(Lembro
da
gente)
(I
remember
us)
Lembro
da
gente
se
amando
embaixo
do
chuveiro
I
remember
us
loving
each
other
in
the
shower
Vendo
o
banheiro
inundar
Seeing
the
bathroom
flood
Deixa
alagar,
deixa
alagar
Let
it
flood,
let
it
flood
Deixa
alagar,
deixa
alagar
Let
it
flood,
let
it
flood
E
namorando
na
cozinha
com
o
feijão
no
fogo
And
making
out
in
the
kitchen
with
the
beans
on
the
stove
A
ponto
de
nos
incendiar
(o
quê?)
About
to
set
us
on
fire
(what?)
Deixa
queimar,
climatizar,
climatizar,
climatizar
Let
it
burn,
get
steamy,
get
steamy,
get
steamy
Chegou
a
hora
dela
moleque
Her
time
has
come,
man
É
moleque,
não
tem
como
não
climatizar
It's
man,
there's
no
way
not
to
get
steamy
Essa
eu
não
sei
direito
I
don't
know
this
one
right
Pode
me
esperar
que
eu
tô
chegando
aí
(diz
vocês)
You
can
wait
for
me,
I'm
coming
there
(say
it)
Hoje
é
dia
do
bicho
pegar
(saudade
que
eu
tava
disso)
Today
is
the
day
the
animal
gets
it
(I
missed
this)
Eu
quero
aquela
lingerie
I
want
that
lingerie
E
aquele
jeito
de
olhar
(que
que
tem?
que
que
tem?)
And
that
way
of
looking
(what's
up?
what's
up?)
É
muita
lenha
pra
queimar
It's
a
lot
of
wood
to
burn
E
quando
a
gente
acender
And
when
we
light
it
Vai
dar
trabalho
pra
apagar
(pode
cantar
Rio
de
Janeiro)
It
will
be
hard
to
put
out
(you
can
sing
Rio
de
Janeiro)
E
só
vai
dar
eu
e
você,
no
segundo
andar
And
it
will
only
be
me
and
you,
on
the
second
floor
Pó
de
guaraná
e
azulzinho
(opa)
Guarana
powder
and
blue
pill
(oops)
Hoje
eu
tô
afim
de
vacilar
(olha
o
coração,
hein)
Today
I
feel
like
messing
around
(watch
your
heart,
huh)
É
que
só
você
me
deixa
assim
It's
just
that
you
make
me
feel
this
way
Com
a
boca
seca
pra
beijar
With
a
dry
mouth
to
kiss
Tira
o
cadeado
do
portão
Take
the
padlock
off
the
gate
Bota
aquele
vinho
pra
gelar
Put
that
wine
to
chill
Deita
cheirosinha
e
põe
um
som
Lie
down
smelling
good
and
put
on
some
music
E
um
incenso
pra
(explode
aê)
And
some
incense
to
(explode
there)
É
muito
Chandon,
e
tudo
de
bom
It's
a
lot
of
Chandon,
and
everything
good
Pra
desestressar
To
de-stress
A
luz
em
neon,
ajeita
o
batom
The
neon
light,
fix
your
lipstick
Depois
que
eu
borrar
(é
muito
Chandon)
After
I
smudge
it
(it's
a
lot
of
Chandon)
É
muito
Chandon
e
tudo
de
bom
It's
a
lot
of
Chandon
and
everything
good
Pra
desestressar
To
de-stress
A
luz
em
neon,
ajeita
o
batom
The
neon
light,
fix
your
lipstick
Depois
que
eu
borrar
(bora
moleque,
aquele
recurso)
After
I
smudge
it
(come
on
man,
that
resource)
É
muito
Chandon
e
tudo
de
bom
It's
a
lot
of
Chandon
and
everything
good
Pra
desestressar
To
de-stress
A
luz
em
neon,
ajeita
o
batom
The
neon
light,
fix
your
lipstick
Depois
que
eu
borrar
After
I
smudge
it
É
muito
Chandon
e
tudo
de
bom
It's
a
lot
of
Chandon
and
everything
good
Pra
desestressar
To
de-stress
A
luz
em
neon,
ajeita
o
batom
The
neon
light,
fix
your
lipstick
Depois
que
eu
borrar
After
I
smudge
it
Deixa
rolar,
namorar
pra
quê?
Let
it
roll,
why
date?
Mal
me
conheceu
e
já
quer
meu
coração
You
barely
know
me
and
you
already
want
my
heart
Eu
tô
ausente
pra
romance
I'm
absent
for
romance
Agora
a
minha
vibe
é
dar
um
lance
(pode
cantar)
Now
my
vibe
is
to
have
a
fling
(you
can
sing)
Pente
rala,
cara
a
cara
Close
contact,
face
to
face
Minha
tara,
te
matando
de
tesão
My
kink,
killing
you
with
desire
Deixar
eu
tirar
a
sua
roupa
(já
sabe)
Let
me
take
your
clothes
off
(you
already
know)
Jogar
melzinho
na
sua
boca
(que
isso)
Throw
honey
in
your
mouth
(what's
that)
Vai
por
mim
é
o
melhor
a
fazer
Take
it
from
me,
it's
the
best
thing
to
do
Mas
não
deu
But
it
didn't
work
out
Compromisso,
mas
sério
não
dá
Commitment,
but
seriously,
it
doesn't
work
Mas
não
deu
But
it
didn't
work
out
Vê
se
esquece
essa
ideia
meu
bem
Forget
this
idea,
my
dear
Tô
curtindo
ficar
com
você
I'm
enjoying
being
with
you
Mas
sem
essa
de
se
apaixonar
(pode
cantar)
But
without
this
falling
in
love
thing
(you
can
sing)
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
We
see
each
other,
kill
the
desire
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Then
each
one
to
their
own
side
Até
logo,
bye,
bye,
deixa
acontecer
See
you
later,
bye,
bye,
let
it
happen
Um
lance
é
um
lance
e
assim
ninguém
perde
a
paz
A
fling
is
a
fling
and
that
way
nobody
loses
their
peace
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
We
see
each
other,
kill
the
desire
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Then
each
one
to
their
own
side
Até
logo,
bye
bye,
deixa
acontecer
See
you
later,
bye
bye,
let
it
happen
Um
lance
é
um
lance
e
assim
ninguém
perde
a
paz
A
fling
is
a
fling
and
that
way
nobody
loses
their
peace
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
We
see
each
other,
kill
the
desire
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Then
each
one
to
their
own
side
Até
logo,
bye,
bye,
deixa
acontecer
See
you
later,
bye,
bye,
let
it
happen
Um
lance
é
um
lance
e
assim
ninguém
perde
a
paz
A
fling
is
a
fling
and
that
way
nobody
loses
their
peace
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
We
see
each
other,
kill
the
desire
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Then
each
one
to
their
own
side
Até
logo,
bye
bye,
deixa
acontecer
See
you
later,
bye
bye,
let
it
happen
Um
lance
é
um
lance
e
assim
ninguém
perde
a
paz
A
fling
is
a
fling
and
that
way
nobody
loses
their
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Resende, Jhonatan Alexandre, Leandro Filé, Mauro Jr., Picolé, Tiee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.