Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Acontecer
Lass es geschehen
Deixa
acontecer
(naturalmente),
naturalmente
Lass
es
geschehen
(natürlich),
natürlich
Eu
não
quero
ver
(você
chorar),
é
puro
compasso
Ich
will
nicht
sehen
(dass
du
weinst),
es
ist
reiner
Takt
Deixa
que
o
amor
(encontre
a
gente)
Lass
die
Liebe
(uns
finden)
(A
tropa
tá
avançando!)
(Die
Truppe
rückt
vor!)
(Alô,
Vagner
Gordo!)
(Hallo,
Vagner
Gordo!)
Nosso
caso
vai
eternizar
(deixa
acontecer
naturalmente)
Unsere
Sache
wird
ewig
währen
(lass
es
natürlich
geschehen)
Deixa
acontecer
naturalmente
(alô,
Popai)
Lass
es
natürlich
geschehen
(hallo,
Popai)
Eu
não
quero
ver
você
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
(nosso
caso
vai
eternizar)
Lass
die
Liebe
uns
finden
(unsere
Sache
wird
ewig
währen)
Nosso
caso
vai
eternizar
(ôh-ôh)
Unsere
Sache
wird
ewig
währen
(ôh-ôh)
Você
já
disse
que
me
quer
Du
hast
schon
gesagt,
dass
du
mich
willst
Pra
toda
a
vida,
a
eternidade
Für
das
ganze
Leben,
die
Ewigkeit
Quando
está
distante
de
mim
Wenn
du
fern
von
mir
bist
Fica
louca
de
saudade
Wirst
du
verrückt
vor
Sehnsucht
Que
a
razão
do
seu
viver
sou
eu
Dass
der
Grund
deines
Lebens
ich
bin
Tudo
bem,
eu
acredito
Alles
gut,
ich
glaube
es
Alô,
Gaab!
Chega
mais,
moleque
Hallo,
Gaab!
Komm
näher,
Junge
Aê...
Revelação!
Aê...
Revelação!
Só
que
eu
tenho
muito
medo
de
me
apaixonar
Nur
habe
ich
große
Angst,
mich
zu
verlieben
(Quê
isso?
É
sério,
rapá′?)
(Was
soll
das?
Ist
das
dein
Ernst,
Alter?)
Esse
filme
já
passou
na
minha
vida
(na
minha
vida)
Dieser
Film
lief
schon
mal
in
meinem
Leben
(in
meinem
Leben)
E
você
tá
me
ajudando
a
superar
(me
ajudando
a
superar)
Und
du
hilfst
mir,
es
zu
überwinden
(hilfst
mir,
es
zu
überwinden)
(Eu
não
quero,
eu
não
quero)
(Ich
will
nicht,
ich
will
nicht)
Eu
não
quero
ser
o
mal
na
sua
vida
Ich
will
nicht
das
Schlechte
in
deinem
Leben
sein
Deixa
acontecer
naturalmente
(naturalmente)
Lass
es
geschehen
(natürlich)
Eu
não
quero
ver
você
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
(vem
no
Xande)
Lass
die
Liebe
uns
finden
(komm
zu
Xande)
Nosso
caso
vai
eternizar,
deixa
Unsere
Sache
wird
ewig
währen,
lass
es
Deixa
acontecer
naturalmente
Lass
es
natürlich
geschehen
Eu
não
quero
ver
você
chorar
(moleque
bom)
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen
(guter
Junge)
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Lass
die
Liebe
uns
finden
Nosso
caso
vai
eternizar
(ó)
Unsere
Sache
wird
ewig
währen
(ó)
Você
já
disse
que
me
quer
Du
hast
schon
gesagt,
dass
du
mich
willst
Pra
toda
vida,
a
eternidade
Für
das
ganze
Leben,
die
Ewigkeit
Quando
tá
distante
de
mim
Wenn
du
fern
von
mir
bist
Fica
louca
de
saudade
Wirst
du
verrückt
vor
Sehnsucht
(Que
a
razão
do
seu
viver)
sou
eu,
sou
eu
(Dass
der
Grund
deines
Lebens)
ich
bin,
ich
bin
Tudo
bem,
eu
acredito
(aí,
Gaab,
vamo
botar
o
povo
pra
cantar)
Alles
gut,
ich
glaube
es
(hey,
Gaab,
lass
uns
die
Leute
zum
Singen
bringen)
Vamo
botar
o
povo
(é
agora)
Lass
uns
die
Leute
(jetzt
ist
es
soweit)
(Só
vocês,
vai!)
(Nur
ihr,
los!)
Só
que
eu
tenho
muito
medo
de
me
apaixonar
(aff,
que
lindo)
Nur
habe
ich
große
Angst,
mich
zu
verlieben
(aff,
wie
schön)
(Ah,
viu)
(Ah,
siehst
du)
Esse
filme
já
passou
na
minha
vida
(você
tá
me
ajudando)
Dieser
Film
lief
schon
mal
in
meinem
Leben
(du
hilfst
mir)
E
você
tá
me
ajudando
a
superar
(Rio
de
Janeiro!)
Und
du
hilfst
mir,
es
zu
überwinden
(Rio
de
Janeiro!)
E
eu
não
quero
ser
um
mal
na
sua
vida
(para
aí,
para
aí!)
Und
ich
will
kein
Übel
in
deinem
Leben
sein
(halt
da
an,
halt
da
an!)
(Bate
na
palma
da
mão)
(Klatscht
in
die
Hände)
Deixa
acontecer
naturalmente
(que
lindo!)
Lass
es
natürlich
geschehen
(wie
schön!)
Eu
não
quero
ver
você
chorar
(geral,
geral,
geral,
geral!)
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen
(alle,
alle,
alle,
alle!)
Deixa
que
o
amor
(encontre
a
gente)
Lass
die
Liebe
(uns
finden)
(Moleque,
essa
é
pica!),
nosso
caso
vai
eternizar
(Junge,
das
ist
der
Hammer!),
unsere
Sache
wird
ewig
währen
Deixa
acontecer
(deixa)
Lass
es
geschehen
(lass
es)
Deixa
acontecer
naturalmente
(deixa
acontecer
naturalmente)
Lass
es
natürlich
geschehen
(lass
es
natürlich
geschehen)
Eu
não
quero
ver
você
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Lass
die
Liebe
uns
finden
Nosso
caso
vai
eternizar,
deixa
Unsere
Sache
wird
ewig
währen,
lass
es
Quem
gostou
faz
barulho
pro
Gaab
aê!
Wer
es
mochte,
macht
Lärm
für
Gaab
da!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Caetano, Alex Freitas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.