Grupo Revelação feat. Vitinho - Meu Amor É Todo Seu - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Meu Amor É Todo Seu - Ao Vivo - Grupo Revelação , Vitinho traduction en allemand




Meu Amor É Todo Seu - Ao Vivo
Meine Liebe gehört ganz dir - Live
Vitinho, moleque! (Vambora!)
Vitinho, hey Junge! (Los geht's!)
Não vou deixar o amor chegar ao fim
Ich werde nicht zulassen, dass die Liebe endet
A nossa história não pode acabar
Unsere Geschichte darf nicht enden
Não ter você por perto é tão ruim
Dich nicht in meiner Nähe zu haben, ist so schlimm
Como uma estrela sem brilhar
Wie ein Stern ohne zu leuchten
A vida me ensinou, eu aprendi
Das Leben hat es mich gelehrt, ich habe gelernt
Que pra crescer eu tenho que lutar
Dass ich kämpfen muss, um zu wachsen
Lutar pelo amor que existe aqui
Kämpfen für die Liebe, die hier existiert
Guardado no meu peito pra te dar (Alô Dinho Silva, chorão)
In meiner Brust aufbewahrt, um sie dir zu geben (Hallo Dinho Silva, der Sentimentalist!)
Não pra evitar, essa dor faz sofrer
Man kann es nicht vermeiden, dieser Schmerz lässt leiden
Tudo me faz relembrar o que eu vivi com você
Alles erinnert mich an das, was ich mit dir erlebt habe
Tenta me perdoar (vem pra me perdoar)
Versuch mir zu verzeihen (komm, um mir zu verzeihen)
Tudo tem solução (tudo tem solução)
Alles hat eine Lösung (alles hat eine Lösung)
Não custa nada tentar, abre o coração
Es kostet nichts zu versuchen, öffne dein Herz
Sei que o nosso amor ainda não se perdeu
Ich weiß, dass unsere Liebe noch nicht verloren ist
A felicidade você prometeu pra mim
Das Glück hast du mir versprochen
Então por que... (roubei de tu, hein moleque!)
Also warum... (hab's dir weggeschnappt, was, Junge!)
E apaga da lembrança o que aconteceu
Und lösche aus der Erinnerung, was geschehen ist
Eu te provei que todo amor
Ich habe dir schon bewiesen, dass all die Liebe
Que eu tenho aqui é todo seu
Die ich hier habe, ganz dir gehört
Pra vida inteira vou amar você
Mein ganzes Leben lang werde ich dich lieben
Vai, Vitinho!
Los, Vitinho!
Não vou deixar o amor chegar ao fim
Ich werde nicht zulassen, dass die Liebe endet
A nossa história não pode acabar
Unsere Geschichte darf nicht enden
Não ter você por perto é tão ruim (ufa!)
Dich nicht in meiner Nähe zu haben, ist so schlimm (Puh!)
É como uma estrela sem brilhar
Es ist wie ein Stern ohne zu leuchten
A vida me ensinou, eu aprendi
Das Leben hat es mich gelehrt, ich habe gelernt
Que pra vencer eu tenho que lutar
Dass ich kämpfen muss, um zu siegen
Lutar pelo amor que existe aqui
Kämpfen für die Liebe, die hier existiert
Uma frase pra mim, uma pra você moleque
Ein Satz für mich, einer für dich, Junge
Vambora, tirar onda?
Los geht's, lass uns aufdrehen?
Não pra evitar, (essa dor faz sofrer)
Man kann es nicht vermeiden, (dieser Schmerz lässt leiden)
Tudo me faz relembrar (o que eu vivi com você)
Alles erinnert mich (an das, was ich mit dir erlebt habe)
Vem pra me perdoar (tudo tem solução)
Komm, um mir zu verzeihen (alles hat eine Lösung)
Não custa nada tentar, (abre o coração)
Es kostet nichts zu versuchen, (öffne dein Herz)
Sei que o nosso amor ainda não se perdeu
Ich weiß, dass unsere Liebe noch nicht verloren ist
A felicidade você prometeu pra mim
Das Glück hast du mir versprochen
Então por que não vem?
Also warum kommst du nicht?
E apaga da lembrança o que aconteceu
Und lösche aus der Erinnerung, was geschehen ist
Eu te provei que todo amor
Ich habe dir schon bewiesen, dass all die Liebe
Que eu tenho aqui é todo seu
Die ich hier habe, ganz dir gehört
Sei que o nosso amor ainda não se perdeu
Ich weiß, dass unsere Liebe noch nicht verloren ist
A felicidade você prometeu pra mim (prometeu pra mim)
Das Glück hast du mir versprochen (mir versprochen)
Então por que não vem? (Não vem?)
Also warum kommst du nicht? (Kommst nicht?)
Apaga da lembrança o que aconteceu
Lösche aus der Erinnerung, was geschehen ist
Eu te provei que todo amor
Ich habe dir schon bewiesen, dass all die Liebe
Que eu tenho aqui é todo seu
Die ich hier habe, ganz dir gehört
Pra vida inteira vou amar você (Vitinho!)
Mein ganzes Leben lang werde ich dich lieben (Vitinho!)
Pra vida inteira vou amar você
Mein ganzes Leben lang werde ich dich lieben
Bate palma pro Revelação!
Applaus für Revelação!
Bate palma pro Vitinho aí, rapaziada! (Coisa linda!)
Applaus für Vitinho hier, Leute! (Wunderschön!)





Writer(s): Jhonatan Alexandre Silva De Assis, Franklin Mozart Vieira Pinto, Anderson Mendes Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.