Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agora Viu Que Perdeu E Chora / Mulher Não Manda Em Homem - Live At HSBC Arena/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil/2012
Jetzt hast du gesehen, dass du verloren hast und weinst / Frau befiehlt keinem Mann - Live At HSBC Arena/Rio de Janeiro(RJ)-Brasilien/2012
Eu
te
avisei
pra
gente
não
brigar
Ich
habe
dich
gewarnt,
dass
wir
nicht
streiten
sollen
Que
tanta
dor
só
ia
machucar
Dass
so
viel
Schmerz
nur
wehtun
würde
Eu
avisei
que
a
gente
tava
mal
Ich
habe
gewarnt,
dass
es
uns
schlecht
ging
Doce
paixão
que
tornou
sem
sal
Süße
Leidenschaft,
die
fade
wurde
Eu
te
falei
que
ia
sufocar
Ich
sagte
dir,
es
würde
ersticken
Mas
teu
rancor
não
me
ouviu
falar
Aber
dein
Groll
hat
mich
nicht
reden
hören
Não
tem
espaço
pra
você
e
eu
Es
gibt
keinen
Platz
für
dich
und
mich
Agora
que
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt,
wo
du
siehst,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Eu
te
avisei
que
a
vida
é
um
jardim
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
das
Leben
ein
Garten
ist
E
toda
flor
precisa
de
emoção
Und
jede
Blume
braucht
Gefühl
Eu
falei
que
o
amor
que
havia
em
mim
Ich
sagte,
dass
die
Liebe,
die
in
mir
war
Era
bem
forte
mas
caiu
no
chão
Sehr
stark
war,
aber
zu
Boden
fiel
Eu
te
falei
que
estava
assim,
assim
Ich
sagte
dir,
dass
es
so
lala
war
Ficou
sem
graça,
ficou
tão
ruim
Es
wurde
fade,
es
wurde
so
schlecht
Você
fez
tantas
que
enlouqueceu
Du
hast
so
viel
getan,
dass
du
verrückt
wurdest
Agora
que
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt,
wo
du
siehst,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Chora
por
que
a
dor
dói
de
verdade
Weine,
weil
der
Schmerz
wirklich
wehtut
Chora
toda
dor
de
uma
saudade
Weine
den
ganzen
Schmerz
einer
Sehnsucht
Chora
e
pede
ajuda
lá
do
céu
Weine
und
bitte
um
Hilfe
vom
Himmel
Chora
e
jura
que
não
mereceu
Weine
und
schwöre,
dass
du
es
nicht
verdient
hast
Que
amargou
o
fel
da
solidão
Dass
du
die
Galle
der
Einsamkeit
gekostet
hast
E
não
valeu,
não,
não
Und
es
hat
sich
nicht
gelohnt,
nein,
nein
Diz
em
vão
que
se
arrependeu
Sagst
vergebens,
dass
du
es
bereut
hast
Que
não
vive
sem
um
beijo
meu
Dass
du
ohne
einen
Kuss
von
mir
nicht
leben
kannst
É
tarde
demais
Es
ist
zu
spät
Agora
viu
que
me
perdeu
e
chora,
chora,
chora,
chora,
chora,
chora
Jetzt
hast
du
gesehen,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst,
weinst,
weinst,
weinst,
weinst,
weinst
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
allein
geendet
hat
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Bem
longe
do
meu
caminho
Weit
weg
von
meinem
Weg
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
allein
geendet
hat
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Bem
longe
do
meu
caminho
Weit
weg
von
meinem
Weg
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
allein
geendet
hat
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Chora
(chora
vagabundo)
Weine
(weine,
Vagabund)
Chora
(chora
vagabundo)
Weine
(weine,
Vagabund)
Chora
(chora
vagabundo)
Weine
(weine,
Vagabund)
Chora
(chora
vagabundo)
Weine
(weine,
Vagabund)
Na
realidade,
eu
prefiro
ser
chamado
de
vagabundo
In
Wirklichkeit
werde
ich
lieber
Vagabund
genannt
Do
que
chamar
uma
mulher
de
vagabunda
Als
eine
Frau
Schlampe
zu
nennen
Chamar
uma
mulher
de
vagabunda
não
é
legal
Eine
Frau
Schlampe
zu
nennen
ist
nicht
cool
Não
foi
dessa
maneira
que
eu
fui
criado
So
wurde
ich
nicht
erzogen
Eu
tenho
uma
maneira
melhor
de
me
vingar
disso
Ich
habe
eine
bessere
Art,
mich
dafür
zu
rächen
Agora
que
eu
não
vou
Jetzt
erst
recht
gehe
ich
nicht
Pra
casa
descansar
Nach
Hause,
um
mich
auszuruhen
Agora
que
eu
não
vou
Jetzt
erst
recht
gehe
ich
nicht
Pra
casa
descansar
Nach
Hause,
um
mich
auszuruhen
Mulher
não
manda
em
homem
Eine
Frau
befiehlt
keinem
Mann
E
você
quer
me
mandar
Und
du
willst
mir
befehlen
Mulher
não
manda
em
homem
Eine
Frau
befiehlt
keinem
Mann
E
você
quer
me
mandar
Und
du
willst
mir
befehlen
Agora
que
eu
não
vou
Jetzt
erst
recht
gehe
ich
nicht
Pra
casa
descansar
Nach
Hause,
um
mich
auszuruhen
Agora
que
eu
não
vou
Jetzt
erst
recht
gehe
ich
nicht
Pra
casa
descansar
Nach
Hause,
um
mich
auszuruhen
Mulher
não
manda
em
homem
Eine
Frau
befiehlt
keinem
Mann
E
você
quer
me
mandar
Und
du
willst
mir
befehlen
Mulher
não
manda
em
homem
Eine
Frau
befiehlt
keinem
Mann
E
você
quer
me
mandar
Und
du
willst
mir
befehlen
Com
tanta
roupa
suja
em
casa
Mit
so
viel
schmutziger
Wäsche
zu
Hause
Você
vive
atrás
de
mim
Läufst
du
mir
hinterher
Mulher
foi
feita
para
o
tanque
Die
Frau
ist
für
den
Waschzuber
gemacht
Homem
para
o
botiquim
Der
Mann
für
die
Kneipe
Mulher
foi
feita
para
o
tanque
Die
Frau
ist
für
den
Waschzuber
gemacht
Homem
para
o
botiquim
Der
Mann
für
die
Kneipe
Tem
tanta
coisa
pra
fazer
Gibt
es
so
viel
zu
tun
Conseguiu
me
aborrecer
Du
hast
es
geschafft,
mich
zu
ärgern
Vindo
aqui
me
buscar
Indem
du
hierherkamst,
um
mich
zu
holen
Não
adianta
me
dizer
tanta
besteira
Es
nützt
nichts,
mir
so
viel
Unsinn
zu
erzählen
Fala,
fala
faladeira
mas
eu
não
vou
descansar
Rede,
rede,
Plappermaul,
aber
ich
werde
mich
nicht
ausruhen
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
ô
mulher
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
oh
Frau
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.