Paroles et traduction Grupo Revelação - Além Do Normal - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
Além Do Normal - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
Beyond Normal - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
Ciúmes,
tá
por
fora
Jealousy
is
out
Tem
que
ser
agora
It
has
to
be
now
Não
vejo
melhor,
momento
I
don't
see
a
better
time
Não
dá
pra
negar
que
o
nosso
relacionamento
Can't
deny
that
our
relationship
Está
cada
dia
ficando
pior
Is
getting
worse
every
day
Pra
onde
ela
vai?
Where
does
she
go?
Dói
meu
coração
ter
que
te
pedir
It
pains
my
heart
to
have
to
ask
you
Se
não
me
comovo,
te
abraço
e
te
beijo
agora
If
I
don't
get
emotional,
I'll
hug
you
and
kiss
you
now
Também
vou
sofrer
com
a
separação
I'll
also
suffer
from
the
separation
Pro
bem
da
nossa
união
For
the
good
of
our
union
Ter
ciúme
é
tão
natural,
meu
amor
Being
jealous
is
so
natural,
my
love
Mas
o
teu
vai
além
do
normal
But
yours
is
beyond
normal
Por
favor,
não
me
venha
dizer
que
sou
eu
Please
don't
tell
me
it's
me
Por
você
ser
assim
For
you
being
like
this
Não,
essa
não,
meu
violão
de
estimação
No,
not
that,
my
beloved
guitar
Que
meu
irmão
de
criação
me
deu,
qual
é
Which
my
brother
by
choice
gave
me,
what's
up
Você
quebrou,
desconfiando
ser
presente
de
mulher
You
broke
it,
suspecting
it
was
a
gift
from
a
woman
Fez
muito
mais,
um
ano
atrás
Did
much
more,
a
year
ago
Xingou
papai,
que
pediu
paz
pra
mim
e
pra
você
Insulted
dad,
who
asked
for
peace
for
me
and
for
you
Pro
nosso
bem-querer
For
our
well-being
Vai
relaxar,
raciocinar
Go
relax,
think
rationally
Depois
que
a
poeira
baixar
Once
the
dust
settles
Se
me
provar
que
se
curou
dessa
doença
If
you
prove
to
me
that
you're
cured
of
this
disease
Eu
te
aceito
numa
boa,
sem
terror
I'll
accept
you
without
any
worries,
terror-free
Meu
sonho
diz
que
só
assim
My
dream
says
that
only
then
A
gente
pode
ser
feliz
We
can
be
happy
Tem
que
ser
agora
It
has
to
be
now
Não
vejo
melhor,
momento
I
don't
see
a
better
time
Não
dá
pra
negar
que
o
nosso
relacionamento
Can't
deny
that
our
relationship
Está
cada
dia
ficando
pior
Is
getting
worse
every
day
Vai,
vai,
vai
embora
Go,
go,
go
away
Dói
meu
coração
ter
que
te
pedir
It
pains
my
heart
to
have
to
ask
you
Se
não
me
comovo,
te
abraço
e
te
beijo
agora
If
I
don't
get
emotional,
I'll
hug
you
and
kiss
you
now
Também
vou
sofrer
com
a
separação
I'll
also
suffer
from
the
separation
Pro
bem
da
nossa
união
For
the
good
of
our
union
Ter
ciúme
é
tão
natural,
meu
amor
Being
jealous
is
so
natural,
my
love
Mas
o
teu
vai
além
do
normal
But
yours
is
beyond
normal
Por
favor,
não
me
venha
dizer
que
sou
eu
Please
don't
tell
me
it's
me
Por
você
ser
assim
For
you
being
like
this
Não,
essa
não,
meu
violão
de
estimação
No,
not
that,
my
beloved
guitar
Que
meu
irmão
de
criação
me
deu,
qual
é
Which
my
brother
by
choice
gave
me,
what's
up
Você
quebrou,
desconfiando
ser
presente
de
mulher
You
broke
it,
suspecting
it
was
a
gift
from
a
woman
Fez
muito
mais,
um
ano
atrás
Did
much
more,
a
year
ago
Xingou
meu
pai,
que
pediu
paz
pra
mim
e
pra
você
Insulted
my
dad,
who
asked
for
peace
for
me
and
for
you
Pro
nosso
bem-querer
For
our
well-being
Vai
relaxar,
raciocinar
Go
relax,
think
rationally
Depois
que
a
poeira
baixar
Once
the
dust
settles
Se
me
provar
que
se
curou
dessa
doença
If
you
prove
to
me
that
you're
cured
of
this
disease
Eu
te
aceito
numa
boa,
sem
terror
I'll
accept
you
without
any
worries,
terror-free
Meu
sonho
diz
que
só
assim
My
dream
says
that
only
then
A
gente
pode
ser
feliz
We
can
be
happy
Meu
grande
amor
My
great
love
Vai
relaxar,
raciocinar
Go
relax,
think
rationally
Depois
que
a
poeira
baixar
Once
the
dust
settles
Se
me
provar
que
se
curou
dessa
doença
If
you
prove
to
me
that
you're
cured
of
this
disease
Eu
te
aceito
numa
boa,
sem
terror
I'll
accept
you
without
any
worries,
terror-free
Meu
sonho
diz
que
só
assim
My
dream
says
that
only
then
A
gente
pode
ser
feliz
We
can
be
happy
Meu
amor,
meu
grande
amor
My
love,
my
great
love
Vai
relaxar,
raciocinar
Go
relax,
think
rationally
Depois
que
a
poeira
baixar
Once
the
dust
settles
Se
me
provar
que
se
curou
dessa
doença
If
you
prove
to
me
that
you're
cured
of
this
disease
Eu
te
aceito
numa
boa,
sem
terror
I'll
accept
you
without
any
worries,
terror-free
Meu
sonho
diz
que
só
assim
My
dream
says
that
only
then
A
gente
pode
ser
feliz
We
can
be
happy
É
isso
aí
meu
comprade
That's
it
my
friend
Água
de
chuva
não
sobe
ladeira
Rainwater
doesn't
flow
uphill
E
coração
blindado
não
pega
feitiço
And
a
shielded
heart
doesn't
catch
spells
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Roberto
1
Pai - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
2
Sou Bamba, Sou Do Samba - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
3
Não Mete Essa - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
4
Se Eu Tivesse O Poder - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
5
Greve De Amor - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
6
Saudade Do Amor - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
7
Vou Te Procurar - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
8
Trilha Do Amor - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
9
Novos Tempos / Primeira Estrela / Só Me Dá Prazer - Medley/Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
10
Prazer Do Meu Amor - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
11
Coladinho - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
12
Aventureiro / Velocidade Da Luz - Medley/Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
13
Amor Sem Fim - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
14
Casal Perfeito - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
15
Além Do Normal - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
16
Bomba Relógio - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
17
O X Da Questão - Live At Morro da Urca, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.