Paroles et traduction Grupo Revelação - Baixa Essa Guarda / Capaz de Tudo / Nunca Mais - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baixa Essa Guarda / Capaz de Tudo / Nunca Mais - Ao Vivo
Lower Your Guard / Capable of Everything / Never Again - Live
No
beijo
molhado
ninguém
se
conhece
In
a
wet
kiss,
no
one
truly
knows
each
other
No
momento
é
só
prazer
In
the
moment,
it's
just
pleasure
Depois
de
um
adeus
quando
o
dia
amanhece
After
a
goodbye,
when
the
day
breaks
Eu
começo
a
sofrer
I
start
to
suffer
Aí
que
desperta
a
paixão
no
meu
peito
That's
when
passion
awakens
in
my
chest
E
acelera
o
meu
coração
And
accelerates
my
heart
Então
não
tem
jeito,
eu
descubro
pra
nós
So
there's
no
way
around
it,
I
discover
for
us
A
melhor
solução
The
best
solution
Num
beijo
molhado,
vai!
In
a
wet
kiss,
come
on!
Num
beijo
molhado
ninguém
se
conhece
In
a
wet
kiss,
no
one
truly
knows
each
other
No
momento
é
só
prazer
(bonito!)
In
the
moment,
it's
just
pleasure
(beautiful!)
Depois
de
um
adeus
quando
o
dia
amanhece
After
a
goodbye,
when
the
day
breaks
Eu
começo
a
sofrer
(vai,
mulher!)
I
start
to
suffer
(come
on,
woman!)
Aí
que
desperta
a
paixão
no
meu
peito
That's
when
passion
awakens
in
my
chest
E
acelera
o
meu
coração
And
accelerates
my
heart
Então
não
tem
jeito,
eu
descubro
pra
nós
So
there's
no
way
around
it,
I
discover
for
us
A
melhor
solução
The
best
solution
Baixa
essa
guarda,
aí!
Lower
your
guard,
come
on!
Baixa
essa
guarda
e
encurta
a
distância
que
existe
Lower
your
guard
and
shorten
the
distance
that
exists
(Entre
eu
e
você)
pode
falar!
(Between
you
and
me)
you
can
speak!
(Vou
te
falar
a
verdade,
o
meu
coração)I
h!
(I'll
tell
you
the
truth,
my
heart)
Oh!
(Te
escolheu
pra
viver)
quem
procura,
acha!
(Chose
you
to
live)
whoever
seeks,
finds!
(Procurei)
não
encontrei
(I
searched)
I
didn't
find
Mas
todo
amor
tem
seu
lugar
But
every
love
has
its
place
Achei
o
meu,
só
quero
me
entregar
I
found
mine,
I
just
want
to
surrender
Baixa
essa
guarda,
vai!
Lower
your
guard,
come
on!
Baixa
essa
guarda
e
encurta
a
distância
que
existe
Lower
your
guard
and
shorten
the
distance
that
exists
Entre
eu
e
você
(vou
te
falar
a
verdade)
Between
you
and
me
(I'll
tell
you
the
truth)
Vou
te
falar
a
verdade
que
o
meu
coração
I'll
tell
you
the
truth
that
my
heart
Te
escolheu
pra
viver
(quem
procura
acha,
mulher)
Chose
you
to
live
(whoever
seeks,
finds,
woman)
Procurei,
não
encontrei
I
searched,
I
didn't
find
Mas
todo
amor
tem
seu
lugar
But
every
love
has
its
place
Achei
o
meu,
só
quero
me
entregar
I
found
mine,
I
just
want
to
surrender
Baixa
essa
guarda
aê!
Lower
your
guard,
hey!
Baixa
essa
guarda
e
encurta
a
distância
que
existe
Lower
your
guard
and
shorten
the
distance
that
exists
Entre
eu
e
você
(vou
te
falar
a
verdade)
Between
you
and
me
(I'll
tell
you
the
truth)
Vou
te
falar
a
verdade
que
o
meu
coração
I'll
tell
you
the
truth
that
my
heart
Te
escolheu
pra
viver
(procurei)
Chose
you
to
live
(I
searched)
Procurei,
não
encontrei
I
searched,
I
didn't
find
Mas
todo
amor
tem
seu
lugar
But
every
love
has
its
place
Achei
o
meu,
só
quero
me
entregar
I
found
mine,
I
just
want
to
surrender
Pra
ganhar
seu
beijo,
sou
capaz
de
tudo
To
win
your
kiss,
I'm
capable
of
anything
De
modificar
até
o
meu
jeito
de
ser
Even
changing
the
way
I
am
Mata
meu
desejo
que
eu
te
dou
meu
mundo
Satisfy
my
desire
and
I'll
give
you
my
world
Deixa
o
amor
entrar,
deixa
eu
ser
seu
bem
querer
Let
love
in,
let
me
be
your
beloved
Eu
quero
uma
ida
sem
volta
I
want
a
one-way
trip
Eu
e
você,
lado
a
lado
You
and
me,
side
by
side
Vamos
viver
o
presente
Let's
live
in
the
present
Sem
se
importar
com
o
passado
Without
caring
about
the
past
Essa
paixão
no
meu
peito
This
passion
in
my
chest
Nunca
senti
por
ninguém
I've
never
felt
for
anyone
Guardo
esse
amor
perfeito
I
keep
this
perfect
love
Pra
você,
meu
bem
For
you,
my
dear
Me
aceita
que
eu
te
aceito
do
teu
jeito
Accept
me
as
I
am
and
I'll
accept
you
as
you
are
Me
ama,
vou
te
amar
pra
toda
vida
Love
me,
I'll
love
you
for
life
Eu
vejo
em
teu
olhar
o
medo
de
dizer
I
see
in
your
eyes
the
fear
of
saying
Que
quer
ser
a
mulher
da
minha
vida
(vai)
That
you
want
to
be
the
woman
of
my
life
(come
on)
Me
aceita
que
eu
te
aceito
do
teu
jeito
Accept
me
as
I
am
and
I'll
accept
you
as
you
are
Me
ama,
vou
te
amar
pra
toda
vida
Love
me,
I'll
love
you
for
life
Me
ama,
vou
te
amar
pra
toda
vida
(eu
vejo
em
teu
olhar)
Love
me,
I'll
love
you
for
life
(I
see
in
your
eyes)
Eu
vejo
em
teu
olhar
o
medo
de
dizer
I
see
in
your
eyes
the
fear
of
saying
Quer
ser
a
mulher
da
minha
vida,
vai
You
want
to
be
the
woman
of
my
life,
come
on
Que
quer
ser
a
mulher
da
minha
vida
That
you
want
to
be
the
woman
of
my
life
Me
aceita
que
eu
te
aceito
do
teu
jeito
Accept
me
as
I
am
and
I'll
accept
you
as
you
are
Me
aceita
que
eu
te
aceito
do
teu
jeito
Accept
me
as
I
am
and
I'll
accept
you
as
you
are
Me
ama,
vou
te
amar
pra
toda
vida
Love
me,
I'll
love
you
for
life
Me
ama,
vou
te
amar
pra
toda
vida
(eu
vejo
em
teu
olhar)
Love
me,
I'll
love
you
for
life
(I
see
in
your
eyes)
Eu
vejo
em
teu
olhar
o
medo
de
dizer
I
see
in
your
eyes
the
fear
of
saying
Que
quer
ser
a
mulher...
vai!
That
you
want
to
be
the
woman...
come
on!
Bate
na
palma
da
mão
Clap
your
hands
Nunca
mais
quero
ver
você
triste
assim
I
never
want
to
see
you
sad
like
this
again
Quando
a
gente
briga
é
ruim
When
we
fight
it's
bad
É
melhor
a
gente
tentar
se
entender
It's
better
for
us
to
try
to
understand
each
other
Que
é
para
o
nosso
amor
não
se...
So
that
our
love
doesn't...
Muita
calma
nessa
hora!
Take
it
easy!
Nunca
mais
quero
ver
você
triste
assim
(você
triste
assim)
I
never
want
to
see
you
sad
like
this
again
(you
sad
like
this)
Quando
a
gente
briga
é
ruim
(alô
alô,
alô
alô,
alô
alô)
When
we
fight
it's
bad
(hello,
hello,
hello,
hello)
É
melhor
a
gente
tentar
se
entender
(a
gente
tentar
se
entender)
It's
better
for
us
to
try
to
understand
each
other
(to
try
to
understand
each
other)
Que
é
para
o
nosso
amor
não
se
perder
So
that
our
love
doesn't
get
lost
Magoei
sem
motivo
o
seu
coração
(alô,
meu
cumpade!)
I
hurt
your
heart
for
no
reason
(hello,
my
friend!)
Fui
além
da
maldade,
peço
perdão
I
went
beyond
meanness,
I
ask
for
forgiveness
Estou
aqui
na
esperança,
na
esperança
I'm
here
in
hope,
in
hope
Cheio
de
amor,
bate
na
palma
da
mão
e
canta
aí,
vai!
Full
of
love,
clap
your
hands
and
sing
along,
come
on!
Quando
a
saudade
bate
no
peito
é
assim
When
longing
hits
the
chest,
it's
like
this
Dói
demais,
tira
a
paz,
deixa
a
gente
incapaz
de
viver
It
hurts
too
much,
takes
away
peace,
leaves
us
incapable
of
living
Errar
é
humano
e
ninguém
é
perfeito,
meu
bem
To
err
is
human
and
no
one
is
perfect,
my
dear
E
não
tem
jeito,
eu
não
posso
viver
sem
você
And
there's
no
way,
I
can't
live
without
you
Muita
calma
nessa
hora!
Take
it
easy!
Quando
a
saudade
bate
no
peito
é
assim
(dói
demais,
demais)
When
longing
hits
the
chest,
it's
like
this
(it
hurts
too
much,
too
much)
Dói
demais,
tira
a
paz,
deixa
a
gente
incapaz
de
viver
It
hurts
too
much,
takes
away
peace,
leaves
us
incapable
of
living
Errar
é
humano
e
ninguém
é
perfeito,
meu
bem
(e
não
tem
jeito)
To
err
is
human
and
no
one
is
perfect,
my
dear
(and
there's
no
way)
E
não
tem
jeito
eu
não
posso
viver
sem
você
And
there's
no
way,
I
can't
live
without
you
Quando
a
saudade
bate,
bate,
bate,
bate,
bate
When
longing
hits,
hits,
hits,
hits,
hits
Quando
a
saudade
bate
no
peito
é
assim
(Dói
demais,
dói
demais)
When
longing
hits
the
chest,
it's
like
this
(It
hurts
too
much,
it
hurts
too
much)
Dói
demais,
tira
a
paz,
deixa
a
gente
incapaz
de
viver
It
hurts
too
much,
takes
away
peace,
leaves
us
incapable
of
living
Errar
é
humano
e
ninguém
é
perfeito,
meu
bem
(E
não
tem
jeito)
To
err
is
human
and
no
one
is
perfect,
my
dear
(And
there's
no
way)
E
não
tem
jeito,
eu
não
posso
viver
sem
você
And
there's
no
way,
I
can't
live
without
you
E
não
tem
jeito,
eu
não
posso
viver
sem
você
And
there's
no
way,
I
can't
live
without
you
E
não
tem
jeito,
eu
não
posso
viver
sem
você
And
there's
no
way,
I
can't
live
without
you
Muita
calma
nessa
hora!
Take
it
easy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Renato, Márcio Paiva, Neném Chama, Xande De Pilares, Moisés Santiago, Zé Roberto, Adalto Magalha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.