Grupo Revelação - Baixa essa guarda - Capaz de tudo - Nunca mais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Revelação - Baixa essa guarda - Capaz de tudo - Nunca mais




Baixa essa guarda - Capaz de tudo - Nunca mais
Lower Your Guard - Capable of Everything - Never Again
No beijo molhado ninguém se conhece
In a wet kiss, no one truly knows each other
No momento é prazer
In the moment, it's just pleasure
Depois de um adeus quando o dia amanhece
After a goodbye, when the day breaks
Eu começo a sofrer
I begin to suffer
que desperta a paixão no meu peito
That's when passion awakens in my chest
E acelera o meu coração
And accelerates my heart
Então não tem jeito eu descubro pra nós
So there's no way around it, I discover for us
A melhor solução (Vai!)
The best solution (Come on!)
Nom beijo molhado
In a wet kiss
Num beijo molhado ninguém se conhece
In a wet kiss, no one truly knows each other
No momento é prazer (Bonito!)
In the moment, it's just pleasure (Beautiful!)
Depois, no adeus, quando o dia amanhece
After, in the goodbye, when the day breaks
Eu começo a sofrer (Vai, mulher!)
I begin to suffer (Come on, woman!)
que desperta a paixão no meu peito
That's when passion awakens in my chest
E acelera o meu coração
And accelerates my heart
Então não tem jeito eu descubro pra nós
So there's no way around it, I discover for us
A melhor solução
The best solution
Baixa essa guarda, aí!
Lower your guard, hey!
Baixa essa guarda e encurta a distância que existe
Lower your guard and shorten the distance that exists
(Entre eu e você) Pode falar
(Between you and me) You can speak
(Vou te falar a verdade, o meu coração te escolheu pra viver)
(I'll tell you the truth, my heart chose you to live)
Quem procura, acha!
Who searches, finds!
(Procurei) não encontrei, mas todo amor tem seu lugar
(I searched) I didn't find, but every love has its place
Achei o meu, quero me entregar
I found mine, I just want to surrender
Baixa essa guarda (Vai!)
Lower your guard (Come on!)
Baixa essa guarda e encurta a distância que existe
Lower your guard and shorten the distance that exists
Entre eu e você (Vou te falar a verdade)
Between you and me (I'll tell you the truth)
Vou te falar a verdade que o meu coração
I'll tell you the truth that my heart
Te escolheu pra viver (Quem procura acha, mulher)
Chose you to live (Who searches, finds, woman)
Procurei, não encontrei, mas todo amor tem seu lugar
I searched, I didn't find, but every love has its place
Achei o meu, quero me entregar
I found mine, I just want to surrender
Baixa essa guarda aê!
Lower your guard, hey!
Baixa essa guarda e encurta a distância que existe
Lower your guard and shorten the distance that exists
Entre eu e você (Vou te falar a verdade)
Between you and me (I'll tell you the truth)
Vou te falar a verdade que o meu coração
I'll tell you the truth that my heart
Te escolheu pra viver (Procurei)
Chose you to live (I searched)
Procurei, não encontrei, mas todo amor tem seu lugar
I searched, I didn't find, but every love has its place
Achei o meu, quero me entregar
I found mine, I just want to surrender
Pra ganhar teu beijo, sou capaz de tudo
To win your kiss, I'm capable of everything
De modificar até o meu jeito de ser
Even changing the way I am
Mata meu desejo que eu te dou meu mundo
Kill my desire and I'll give you my world
Deixa o amor entrar, deixa eu ser seu bem querer
Let love in, let me be your beloved
Eu quero uma ida sem volta
I want a one-way trip
Eu e você, lado a lado
You and me, side by side
Vamos viver o presente
Let's live the present
Sem se importar com o passado
Without caring about the past
Essa paixão no meu peito
This passion in my chest
Nunca senti por ninguém
I've never felt for anyone
Guardo esse amor perfeito
I keep this perfect love
Pra você, meu bem
For you, my love
Me aceita que eu te aceito do teu jeito
Accept me and I'll accept you just the way you are
Me ama, vou te amar pra toda vida
Love me, I'll love you for life
Eu vejo em teu olhar o medo de dizer
I see in your eyes the fear of saying
Que quer ser a mulher da minha vida (Vai)
That you want to be the woman of my life (Come on)
Me aceita que eu te aceito do teu jeito
Accept me and I'll accept you just the way you are
Me ama, vou te amar pra toda vida
Love me, I'll love you for life
Me ama, vou te amar pra toda vida
Love me, I'll love you for life
Eu vejo em teu olhar
I see in your eyes
Eu vejo em teu olhar o medo de dizer
I see in your eyes the fear of saying
Quer ser a mulher da minha vida, vai
You want to be the woman of my life, come on
Que quer ser a mulher da minha vida
That you want to be the woman of my life
Me aceita que eu te aceito do teu jeito
Accept me and I'll accept you just the way you are
Me aceita que eu te aceito do teu jeito
Accept me and I'll accept you just the way you are
Me ama, vou te amar pra toda vida
Love me, I'll love you for life
Me ama, vou te amar pra toda vida
Love me, I'll love you for life
Eu vejo em teu olhar
I see in your eyes
Eu vejo em teu olhar o medo de dizer
I see in your eyes the fear of saying
Que quer ser a mulher... vai!
That you want to be the woman... come on!
Bate na palma da mão
Clap your hands
Nunca mais quero ver você triste assim
I never want to see you sad like this again
Quando a gente briga é ruim
When we fight, it's bad
É melhor a gente tentar se entender
It's better if we try to understand each other
Que é para o nosso amor não se...
So that our love doesn't...
Muita calma nessa hora!
Take it easy!
Nunca mais quero ver você triste assim (Você triste assim)
I never want to see you sad like this again (You sad like this)
Quando a gente briga é ruim (Alô alô, alô alô, alô alô)
When we fight, it's bad (Hello, hello, hello, hello, hello)
É melhor a gente tentar se entender (A gente tentar se entender)
It's better if we try to understand each other (We try to understand each other)
Que é para o nosso amor não se perder
So that our love doesn't get lost
Magoei sem motivo o seu coração (Alô, meu cumpade!)
I hurt your heart for no reason (Hello, my friend!)
Fui além da maldade, peço perdão
I went beyond evil, I apologize
Estou aqui na esperança, na esperança
I'm here hoping, hoping
Cheio de amor, bate na palma da mão e canta aí, vai!
Full of love, clap your hands and sing along, come on!
Quando a saudade bate no peito é assim
When longing hits the chest, it's like this
Dói demais, tira a paz, deixa a gente incapaz de viver
It hurts too much, takes away peace, leaves us unable to live
Errar é humano e ninguém é perfeito, meu bem
To err is human and no one is perfect, my love
E não tem jeito, eu não posso viver sem você
And there's no way, I can't live without you
Muita calma nessa hora!
Take it easy!
Quando a saudade bate no peito é assim (Dói demais)
When longing hits the chest, it's like this (It hurts too much)
Dói demais, tira a paz, deixa a gente incapaz de viver
It hurts too much, takes away peace, leaves us unable to live
Errar é humano e ninguém é perfeito, meu bem
To err is human and no one is perfect, my love
E não tem jeito eu não posso viver sem você
And there's no way, I can't live without you
Quando a saudade bate, bate, bate, bate, bate
When longing hits, hits, hits, hits, hits
Quando a saudade bate no peito é assim (Dói demais, dói demais)
When longing hits the chest, it's like this (It hurts too much, it hurts too much)
Dói demais, tira a paz, deixa a gente incapaz de viver
It hurts too much, takes away peace, leaves us unable to live
Errar é humano e ninguém é perfeito, meu bem (E não tem jeito)
To err is human and no one is perfect, my love (And there's no way)
E não tem jeito, eu não posso viver sem você
And there's no way, I can't live without you
E não tem jeito, eu não posso viver sem você
And there's no way, I can't live without you
E não tem jeito, eu não posso viver sem você
And there's no way, I can't live without you
Muita calma nessa hora!
Take it easy!





Writer(s): Andre Oliveira, Marcio Lucio Paiva Balbino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.