Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração Cigano
Zigeunerherz
Morena
que
é
meu
amor
Meine
Brünette,
meine
Liebe,
Que
tem
o
cheiro
de
flor
Die
nach
Blumen
duftet,
A
gente
enamorou
Wir
verliebten
uns
Na
ilha
do
nosso
amor
Auf
der
Insel
unserer
Liebe.
O
brilho
do
seu
olhar
Der
Glanz
deiner
Augen,
Meu
mundo
se
transformou
Meine
Welt
verwandelte
sich
Na
areia
branca
do
mar
Am
weißen
Meeresstrand,
Onde
a
gente
passeou
Wo
wir
spazieren
gingen.
Onde
a
gente
viu
o
sol
Wo
wir
die
Sonne
sahen,
Nascer
com
todo
esplendor
Aufgehen
in
ganzer
Pracht,
Brilhar
no
azul
do
céu
Leuchten
im
blauen
Himmel,
Que
é
obra
do
criador
Das
ist
das
Werk
des
Schöpfers.
Morena
era
você
Brünette,
das
warst
du,
Senhora
do
meu
amor
Herrin
meiner
Liebe.
Pra
gente
se
apaixonar
Bis
wir
uns
verliebten,
Morena
não
demorou
Brünette,
dauerte
es
nicht
lang.
Eu
te
faço
uma
canção
Ich
schreibe
dir
ein
Lied,
Pra
ganhar
seu
coração
Um
dein
Herz
zu
gewinnen,
Pro
meu
coração
cigano
(meu
amor)
Für
mein
Zigeunerherz
(meine
Liebe),
E
nos
versos
da
canção
Und
in
den
Versen
des
Liedes
Vou
falar
dessa
paixão
Werde
ich
von
dieser
Leidenschaft
sprechen
E
dizer
que
eu
te
amo
(ôôô)
Und
sagen,
dass
ich
dich
liebe
(ohoh).
Eu
te
faço
uma
canção
Ich
schreibe
dir
ein
Lied,
Pra
ganhar
seu
coração
Um
dein
Herz
zu
gewinnen,
Pro
meu
coração
cigano
(meu
amor)
Für
mein
Zigeunerherz
(meine
Liebe),
E
nos
versos
da
canção
Und
in
den
Versen
des
Liedes
Vou
falar
dessa
paixão
Werde
ich
von
dieser
Leidenschaft
sprechen
E
dizer
que
eu
te
amo
(ôôô)
Und
sagen,
dass
ich
dich
liebe
(ohoh).
Morena
que
é
meu
amor
Meine
Brünette,
meine
Liebe,
Que
tem
o
cheiro
de
flor
Die
nach
Blumen
duftet,
A
gente
enamorou
Wir
verliebten
uns
Na
ilha
do
nosso
amor
Auf
der
Insel
unserer
Liebe.
O
brilho
do
seu
olhar
Der
Glanz
deiner
Augen,
Meu
mundo
se
transformou
Meine
Welt
verwandelte
sich
Na
areia
branca
do
mar
Am
weißen
Meeresstrand,
Onde
a
gente
passeou
Wo
wir
spazieren
gingen.
Onde
a
gente
viu
o
sol
Wo
wir
die
Sonne
sahen,
Nascer
com
todo
esplendor
Aufgehen
in
ganzer
Pracht,
Brilhar
no
azul
do
céu
Leuchten
im
blauen
Himmel,
Que
é
obra
do
criador
Das
ist
das
Werk
des
Schöpfers.
Morena
era
você
Brünette,
das
warst
du,
Senhora
do
meu
amor
Herrin
meiner
Liebe.
Pra
gente
se
apaixonar
Bis
wir
uns
verliebten,
Morena
não
demorou
Brünette,
dauerte
es
nicht
lang.
Eu
te
faço
uma
canção
Ich
schreibe
dir
ein
Lied,
Pra
ganhar
seu
coração
Um
dein
Herz
zu
gewinnen,
Pro
meu
coração
cigano
(meu
amor)
Für
mein
Zigeunerherz
(meine
Liebe),
E
nos
versos
da
canção
Und
in
den
Versen
des
Liedes
Vou
falar
dessa
paixão
Werde
ich
von
dieser
Leidenschaft
sprechen
E
dizer
que
eu
te
amo
(ôôô)
Und
sagen,
dass
ich
dich
liebe
(ohoh).
Eu
te
faço
uma
canção
Ich
schreibe
dir
ein
Lied,
Pra
ganhar
seu
coração
Um
dein
Herz
zu
gewinnen,
Pro
meu
coração
cigano
(meu
amor)
Für
mein
Zigeunerherz
(meine
Liebe),
E
nos
versos
da
canção
Und
in
den
Versen
des
Liedes
Vou
falar
dessa
paixão
Werde
ich
von
dieser
Leidenschaft
sprechen
E
dizer
que
eu
te
amo
(ôôô)
Und
sagen,
dass
ich
dich
liebe
(ohoh).
Eu
te
faço
uma
canção
Ich
schreibe
dir
ein
Lied,
Pra
ganhar
seu
coração
Um
dein
Herz
zu
gewinnen,
Pro
meu
coração
cigano
(meu
amor)
Für
mein
Zigeunerherz
(meine
Liebe),
E
nos
versos
da
canção
Und
in
den
Versen
des
Liedes
Vou
falar
dessa
paixão
Werde
ich
von
dieser
Leidenschaft
sprechen
E
dizer
que
eu
te
amo
(ôôô)
Und
sagen,
dass
ich
dich
liebe
(ohoh).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Silva De Assis, Serginho Procopio, Alcemir Gomes Bastos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.