Grupo Revelação - Fala Baixinho (Shiii) - Live At HSBC Arena/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil/2012 - traduction des paroles en allemand




Fala Baixinho (Shiii) - Live At HSBC Arena/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil/2012
Sprich leise (Schhh) - Live in der HSBC Arena/Rio de Janeiro(RJ)-Brasilien/2012
Fala baixinho que ninguém pode saber que a gente aqui
Sprich leise, damit niemand wissen kann, dass wir hier sind
Vamos com calma, devagar que desse jeito ninguém vai dormir
Lass uns langsam machen, ganz sachte, denn so wird niemand schlafen
Sabe que a gente não escolhe hora e nem lugar
Du weißt, wir wählen weder Zeit noch Ort
Junta a fome com a vontade de comer
Da trifft der Hunger auf die Lust zu essen
Você me olha morde os lábios pra me seduzir
Du siehst mich an, beißt dir auf die Lippen, um mich zu verführen
Acende a luz pra ver desejo em minha cara
Machst das Licht an, um das Verlangen in meinem Gesicht zu sehen
Segura a fera tem que ser devagarinho pra ninguém ouvir
Halt die Bestie zurück, es muss ganz langsam sein, damit niemand es hört
Vou pôr a mão na tua boca pro rugido não escapulir
Ich werde meine Hand auf deinen Mund legen, damit das Stöhnen nicht entweicht
Se alguém nos pega é sacanagem
Wenn uns jemand erwischt, ist das Mist
Quebrar o clima dessa viagem
Die Stimmung dieser Reise zu zerstören
O nosso filme não pode queimar você
Unser Film darf dich nicht bloßstellen
Mas quando bate a tentação, a gente fica sem noção
Aber wenn die Versuchung zuschlägt, verlieren wir den Verstand
Perde a linha sem querer saber
Wir verlieren die Fassung, ohne uns darum zu scheren
é outra dimensão, quatro paredes e nós dois
Dann ist es eine andere Dimension, vier Wände und wir beide
E nada fica pra depois
Und nichts wird auf später verschoben
Cara na cara, pele na pele
Gesicht an Gesicht, Haut an Haut
Suor pingando, corpo em febre
Schweiß tropft, Körper im Fieber
Você em transe, sussurrando, segurando a voz
Du in Trance, flüsternd, die Stimme zurückhaltend
Eu viajando no céu da boca
Ich verliere mich im Himmel deines Mundes
Você rasgando a minha roupa embaixo dos lençóis
Du zerreißt meine Kleidung unter den Laken
Cara na cara, pele na pele
Gesicht an Gesicht, Haut an Haut
Suor pingando, corpo em febre
Schweiß tropft, Körper im Fieber
Você em transe, sussurrando, segurando a voz
Du in Trance, flüsternd, die Stimme zurückhaltend
Eu viajando no céu da boca
Ich verliere mich im Himmel deines Mundes
Você rasgando a minha roupa embaixo dos lençóis
Du zerreißt meine Kleidung unter den Laken
Fala baixinho que ninguém pode saber que a gente aqui
Sprich leise, damit niemand wissen kann, dass wir hier sind
Vamos com calma, devagar que desse jeito ninguém vai dormir
Lass uns langsam machen, ganz sachte, denn so wird niemand schlafen
Sabe que a gente não escolhe hora e nem lugar
Du weißt, wir wählen weder Zeit noch Ort
Junta a fome com a vontade de comer
Da trifft der Hunger auf die Lust zu essen
Você me olha morde os lábios pra me seduzir
Du siehst mich an, beißt dir auf die Lippen, um mich zu verführen
Acende a luz pra ver desejo em minha cara
Machst das Licht an, um das Verlangen in meinem Gesicht zu sehen
Segura a fera tem que ser devagarinho pra ninguém ouvi
Halt die Bestie zurück, es muss ganz langsam sein, damit niemand es hört
Vou pôr a mão na tua boca pro rugido não escapulir
Ich werde meine Hand auf deinen Mund legen, damit das Stöhnen nicht entweicht
Se alguém nos pega é sacanagem
Wenn uns jemand erwischt, ist das Mist
Quebrar o clima dessa viagem
Die Stimmung dieser Reise zu zerstören
O nosso filme não pode queimar você
Unser Film darf dich nicht bloßstellen
Mas quando bate a tentação, a gente fica sem noção
Aber wenn die Versuchung zuschlägt, verlieren wir den Verstand
Perde a linha sem querer saber
Wir verlieren die Fassung, ohne uns darum zu scheren
é outra dimensão, quatro paredes e nós dois
Dann ist es eine andere Dimension, vier Wände und wir beide
E nada fica pra depois
Und nichts wird auf später verschoben
Cara na cara, pele na pele
Gesicht an Gesicht, Haut an Haut
Suor pingando, corpo em febre
Schweiß tropft, Körper im Fieber
Você em transe, sussurrando, segurando a voz
Du in Trance, flüsternd, die Stimme zurückhaltend
Eu viajando no céu da boca
Ich verliere mich im Himmel deines Mundes
Você rasgando a minha roupa embaixo dos lençóis
Du zerreißt meine Kleidung unter den Laken
Cara na cara, pele na pele
Gesicht an Gesicht, Haut an Haut
Suor pingando, corpo em febre
Schweiß tropft, Körper im Fieber
Você em transe, sussurrando, segurando a voz
Du in Trance, flüsternd, die Stimme zurückhaltend
Eu viajando no céu da boca
Ich verliere mich im Himmel deines Mundes
Você rasgando a minha roupa de baixo dos lençóis
Du zerreißt meine Kleidung unter den Laken
Cara na cara, pele na pele
Gesicht an Gesicht, Haut an Haut
Suor pingando, corpo em febre
Schweiß tropft, Körper im Fieber
Você em transe, sussurrando, segurando a voz
Du in Trance, flüsternd, die Stimme zurückhaltend
Eu viajando no céu da boca
Ich verliere mich im Himmel deines Mundes
Você rasgando a minha roupa de baixo dos lençóis
Du zerreißt meine Kleidung unter den Laken
Shii
Schhh
Fala baixinho que ninguém pode saber que a gente
Sprich leise, damit niemand wissen kann, dass wir
Que a gente, que a gente, que a gente aqui
Dass wir, dass wir, dass wir hier sind
Fala baixinho que ninguém pode saber que a gente
Sprich leise, damit niemand wissen kann, dass wir
Que a gente, que a gente, que a gente aqui
Dass wir, dass wir, dass wir hier sind
Fala baixinho que ninguém pode saber que a gente
Sprich leise, damit niemand wissen kann, dass wir





Writer(s): Claudemir, Diney, Marcos Aurelio Goncalves Nunes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.