Grupo Revelação - Fria Solidão - traduction des paroles en allemand

Fria Solidão - Grupo Revelaçãotraduction en allemand




Fria Solidão
Kalte Einsamkeit
Você deixou nosso o amor morrer, doeu
Du hast unsere Liebe sterben lassen, es tat weh
A fria solidão me acolheu, você
Die kalte Einsamkeit nahm mich auf, du
Que fez o mundo desabar em mim, você
Die meine Welt zum Einsturz brachte, du
Guindou nossa paixão meu coração, sofreu
Hast unsere Leidenschaft zerstört, mein Herz, es litt
A poesia que fiz pra nós dois rasguei
Die Poesie, die ich für uns beide schrieb, zerriss ich
A condição que você me propôs neguei
Die Bedingung, die du mir vorschlugst, lehnte ich ab
Eu fiz de tudo para preservar o amor
Ich tat alles, um die Liebe zu bewahren
Que você fez questão de desprezar
Die du bewusst verachtet hast
Valeu, o tempo que durou nossa paixão
Es war es wert, die Zeit, die unsere Leidenschaft dauerte
Valeu, eu sei que de nós dois quem mais sofreu fui eu
Es war es wert, ich weiß, dass von uns beiden ich derjenige war, der am meisten litt
Tentei voltar, te reconquistar, não deu
Ich versuchte zurückzukehren, dich zurückzugewinnen, es ging nicht
Valeu, o tempo que durou nossa paixão
Es war es wert, die Zeit, die unsere Leidenschaft dauerte
Valeu, eu sei que de nós dois quem mais sofreu fui eu
Es war es wert, ich weiß, dass von uns beiden ich derjenige war, der am meisten litt
Tentei voltar, te reconquistar, não deu
Ich versuchte zurückzukehren, dich zurückzugewinnen, es ging nicht
Você deixou nosso o amor morrer, doeu
Du hast unsere Liebe sterben lassen, es tat weh
A fria solidão me acolheu, você
Die kalte Einsamkeit nahm mich auf, du
Que fez o mundo desabar em mim, você
Die meine Welt zum Einsturz brachte, du
Guindou nossa paixão meu coração, sofreu
Hast unsere Leidenschaft zerstört, mein Herz, es litt
A poesia que fiz pra nós dois rasguei
Die Poesie, die ich für uns beide schrieb, zerriss ich
A condição que você me propôs neguei
Die Bedingung, die du mir vorschlugst, lehnte ich ab
Eu fiz de tudo para preservar o amor
Ich tat alles, um die Liebe zu bewahren
Que você fez questão de desprezar
Die du bewusst verachtet hast
Valeu, o tempo que durou nossa paixão
Es war es wert, die Zeit, die unsere Leidenschaft dauerte
Valeu, eu sei que de nós dois quem mais sofreu fui eu
Es war es wert, ich weiß, dass von uns beiden ich derjenige war, der am meisten litt
Tentei voltar, te reconquistar, não deu
Ich versuchte zurückzukehren, dich zurückzugewinnen, es ging nicht
Valeu, o tempo que durou nossa paixão
Es war es wert, die Zeit, die unsere Leidenschaft dauerte
Valeu, eu sei que de nós dois quem mais sofreu fui eu
Es war es wert, ich weiß, dass von uns beiden ich derjenige war, der am meisten litt
Tentei voltar, te reconquistar, não deu
Ich versuchte zurückzukehren, dich zurückzugewinnen, es ging nicht
Valeu, o tempo que durou nossa paixão
Es war es wert, die Zeit, die unsere Leidenschaft dauerte
Valeu, eu sei que de nós dois quem mais sofreu fui eu
Es war es wert, ich weiß, dass von uns beiden ich derjenige war, der am meisten litt
Tentei voltar, te reconquistar, não deu
Ich versuchte zurückzukehren, dich zurückzugewinnen, es ging nicht
Valeu, o tempo que durou nossa paixão
Es war es wert, die Zeit, die unsere Leidenschaft dauerte
Valeu, eu sei que de nós dois quem mais sofreu fui eu
Es war es wert, ich weiß, dass von uns beiden ich derjenige war, der am meisten litt
Tentei voltar, te reconquistar, não deu
Ich versuchte zurückzukehren, dich zurückzugewinnen, es ging nicht





Writer(s): Helio Ricardo Da Silva, Alexandre Silva De Assis, Mauro Macedo Costa Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.