Grupo Revelação - Greve de Amor (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Revelação - Greve de Amor (Live)




Greve de Amor (Live)
Love Strike (Live)
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Bota a criança pra dormir
Put the child to sleep
Pra gente se entender
So we can understand each other
Eu querendo namorar
I want to make love
Desliga essa TV
Turn off that TV
fazendo uma semana que eu afim
It's been a week that I'm in the mood
Você se liga na novela
You're hooked on the soap opera
E nem liga pra mim
And you don't even care about me
cansado de ficar nesse castigo
I'm tired of being in this punishment
Toda noite to dormindo
Every night I'm sleeping
No sofá no araveja
On the sofa on the peas
Deixa eu ver seu babydoll
Let me see your babydoll
Se desenrola saí desse lençol
Unwind, get out of that sheet
Que eu me entrego de bandeja
I'll give myself to you on a silver platter
Tudo o que eu peço voce sempre nega
Everything I ask for you always deny
pra notar que o orgulho te cega
It's clear that pride blinds you
Fica cobrando coisa que não deve
You keep charging for things you shouldn't
Perdendo tempo fazendo essa greve
Wasting time doing this strike
se não pisa no prato que come
Make sure you don't step on the plate you eat
se entende de vez que eu sou o seu homem
See if you understand once and for all that I am your man
Seu homem
Your man
Me chama
Call me
com saudades do calor da nossa cama
I miss the warmth of our bed
E quando a gente fica junto acende a chama
And when we get together, the flame ignites
Você não que isso é carência de quem ama
Can't you see that this is the need of someone who loves
Me ama
Loves me
Me ama
Loves me
Me chama
Call me
Me chama
Call me
com saudades do calor da nossa cama
I miss the warmth of our bed
E quando a gente fica junto acende a chama
And when we get together, the flame ignites
Você não que isso é carência de quem ama
Can't you see that this is the need of someone who loves
Me ama
Loves me
Me ama
Loves me
Me chama
Call me
Bota a criança pra dormir
Put the child to sleep
Pra gente se entender
So we can understand each other
querendo namorar
I want to make love
Desliga essa TV
Turn off that TV
fazendo uma semana que eu afim
It's been a week that I'm in the mood
Você se liga na novela
You're hooked on the soap opera
E nem liga pra mim
And you don't even care about me
cansado de ficar nesse castigo
I'm tired of being in this punishment
Toda noite to dormindo
Every night I'm sleeping
No sofá no araveja
On the sofa on the peas
Deixa eu ver seu babydoll
Let me see your babydoll
Se desenrola saí desse lençol
Unwind, get out of that sheet
Que eu me entrego de bandeja
I'll give myself to you on a silver platter
Ai ai ai
Ai ai ai
Tudo o que eu peço você sempre nega
Everything I ask for you always deny
pra notar que o orgulho te cega
It's clear that pride blinds you
Fica cobrando coisa que não deve
You keep charging for things you shouldn't
Perdendo tempo fazendo essa greve
Wasting time doing this strike
se não pisa no prato que come
Make sure you don't step on the plate you eat
se entende de vez que eu sou o seu homem
See if you understand once and for all that I am your man
Seu homem
Your man
Me chama
Call me
com saudades do calor da nossa cama
I miss the warmth of our bed
E quando a gente fica junto acende a chama
And when we get together, the flame ignites
Você não que isso é carência de quem ama
Can't you see that this is the need of someone who loves
Me ama
Loves me
Me ama
Loves me
Me chama
Call me
Me chama
Call me
com saudades do calor da nossa cama
I miss the warmth of our bed
E quando a gente fica junto acende a chama
And when we get together, the flame ignites
Você não que isso é carência de quem ama
Can't you see that this is the need of someone who loves
Me ama
Loves me
Me ama
Loves me
Me chama
Call me
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
(Le le le le le le le le le le le) muita calma nessa hora
(Le le le le le le le le le le le) a lot of calm at this time
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le
Le le le le le le le le le le le





Writer(s): Xande De Pilares, Gilson Bernine, Carlos Gustavo Coutinho Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.